Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 56


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Du maître de chant. Sur "l'oppression des princes lointains." De David. A mi-voix. Quand lesPhilistins s'emparèrent de lui à Gat.
1 Non mandare in perdizione: iscrizione da mettersi sopra una colonna: a Davidde quando fuggendo Saul si ritirò in una spelonca.
Abbi misericordia di me, o Dio, abbi misericordia di me, perché in te confida l'anima mia. E all'ombra dell'ali tue spererò, sino a tanto che passi l'iniquità.
2 Pitié pour moi, ô Dieu, on me harcèle, tout le jour des assaillants me pressent.
2 Alzerò le mie grida a Dio altissimo, a Dio mio benefattore.
3 Ceux qui me guettent me harcèlent tout le jour: ils sont nombreux ceux qui m'assaillent là-haut.
3 Mandò dal cielo a liberarmi: svergognò coloro, che mi conculcavano.
4 Le jour où je crains, moi je compte sur toi.
4 Mandò Dio la sua misericordia, e la sua verità, e liberò l'anima mia di mezzo ai giovani leoni: conturbato mi addormentai.
Dei figliuoli degli uomini sono i denti lance, e saette, e affilato coltello la loro lingua.
5 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi la chair?
5 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta la terra.
6 Tout le jour ils s'en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal;
6 Tesero mi laccio a' miei piedi, e vi fecer piegare l'anima mia. Scavarono dinanzi a me una fossa, e in essa sono caduti.
7 ils s'ameutent, se cachent, épient mes traces, comme pour surprendre mon âme.
7 Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, salmeggerò.
8 A cause du forfait, rejette-les, dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
8 Sorgi, o mia gloria, sorgi tu, salterio, e tu, celerà: io sorgerò coll'aurora.
9 Tu as compté, toi, mes déboires, recueille mes larmes dans ton outre!
9 A te darò laude, o Signore, tra i popoli, e inni a te canterò tralle genti:
10 Alors mes ennemis reculeront le jour où j'appelle. Je le sais, Dieu est pour moi.
10 Imperocché si è innalzata fino a' cieli la tua misericordia, e fino alle nubi la tua verità.
11 Sur Dieu dont je loue la parole, sur Yahvé dont je loue la parole,
11 Innalza te stesso, o Dio, sopra de' cieli la tua gloria per tutta quanta la terra.
12 sur Dieu je compte et ne crains plus, que me fait à moi un homme?
13 A ma charge, ô Dieu, les voeux que je t'ai faits, j'acquitte envers toi les actions de grâces;
14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière desvivants.