Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbios 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo.1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico :
omni tempore erit exprobrabilis.
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones.2 Non recipit stultus verba prudentiæ,
nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio.3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit ;
sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría.4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiæ.
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio.5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines a veritate judicii.
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear.6 Labia stulti miscent se rixis,
et os ejus jurgia provocat.
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida.7 Os stulti contritio ejus,
et labia ipsius ruina animæ ejus.
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.8 Verba bilinguis quasi simplicia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
Pigrum dejicit timor ;
animæ autem effeminatorum esurient.
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye.9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo
frater est sua opera dissipantis.
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo.10 Turris fortissima nomen Domini ;
ad ipsum currit justus, et exaltabitur.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable.11 Substantia divitis urbs roboris ejus,
et quasi murus validus circumdans eum.
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria.12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis,
et antequam glorificetur, humiliatur.
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio.13 Qui prius respondet quam audiat,
stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido?14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam ;
spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere ?
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia.15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quærit doctrinam.
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes.16 Donum hominis dilatat viam ejus,
et ante principes spatium ei facit.
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna.17 Justus prior est accusator sui :
venit amicus ejus, et investigabit eum.
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos.18 Contradictiones comprimit sors,
et inter potentes quoque dijudicat.
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela.19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma,
et judicia quasi vectes urbium.
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios.20 De fructu oris viri replebitur venter ejus,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto.21 Mors et vita in manu linguæ ;
qui diligunt eam comedent fructus ejus.
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor.22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum,
et hauriet jucunditatem a Domino.
Qui expellit mulierem bonam expellit bonum ;
qui autem tenet adulteram stultus est et impius.
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente.23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano.24 Vir amabilis ad societatem
magis amicus erit quam frater.