Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbios 18


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo.1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones.2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio.3 Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría.4 Le parole della bocca dell’uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza è un torrente che sgorga
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio.5 Egli non è bene d’aver riguardo alla qualità dell’empio, Per far torto al giusto nel giudicio
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear.6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida.7 La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye.9 Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, È fratello dell’uomo dissipatore
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo.10 Il Nome del Signore è una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable.11 I beni del ricco son la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria.12 Il cuor dell’uomo s’innalza avanti la ruina; Ma l’umiltà va davanti alla gloria
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio.13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli è pazzia e vituperio
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido?14 Lo spirito dell’uomo sostiene l’infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia.15 Il cuor dell’uomo intendente acquista scienza; E l’orecchio de’ savi cerca conoscimento
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes.16 Il presente dell’uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a’ grandi
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna.17 Chi è il primo a piatir la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien poi, ed esamina quello ch’egli ha detto
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos.18 La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela.19 Il fratello offeso è più inespugnabile che una forte città; E le contese tra fratelli son come le sbarre di un palazzo
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios.20 Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto.21 Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor.22 Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente.23 Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano.24 Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello