1 El que vive aislado sigue sus caprichos y se irrita contra todo sano consejo. | 1 Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione |
2 El insensato no desea comprender, sino revelar sus propias opiniones. | 2 Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti |
3 Junto con la maldad, llega la ignominia, y con la pérdida del honor, el desprecio. | 3 Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia |
4 Aguas profundas son las palabras de un hombre, torrente desbordante es la fuente de la sabiduría. | 4 Le parole della bocca dell’uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza è un torrente che sgorga |
5 No está bien rehabilitar al malvado, perjudicando al justo en el juicio. | 5 Egli non è bene d’aver riguardo alla qualità dell’empio, Per far torto al giusto nel giudicio |
6 Los labios del insensato promueven litigios y su boca incita a golpear. | 6 Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse. |
7 La boca del insensato es su ruina y sus labios, una trampa para su vida. | 7 La bocca dello stolto è la sua ruina, E le sue labbra sono il laccio dell’anima sua |
8 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. | 8 Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell’interiora del ventre |
9 El que se deja estar en su trabajo es hermano del que destruye. | 9 Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, È fratello dell’uomo dissipatore |
10 El nombre del Señor es una torre fortificada: el justo corre hacia ella y se pone a salvo. | 10 Il Nome del Signore è una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato |
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte, se la imagina como un muro inexpugnable. | 11 I beni del ricco son la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione |
12 Antes de la ruina el hombre se ensoberbece, pero la humildad precede a la gloria. | 12 Il cuor dell’uomo s’innalza avanti la ruina; Ma l’umiltà va davanti alla gloria |
13 El que responde antes de escuchar muestra su necedad y se atrae el oprobio. | 13 Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli è pazzia e vituperio |
14 El espíritu de un hombre lo sostiene en su enfermedad, pero ¿quién levantará a un espíritu abatido? | 14 Lo spirito dell’uomo sostiene l’infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto? |
15 Un corazón inteligente adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca la ciencia. | 15 Il cuor dell’uomo intendente acquista scienza; E l’orecchio de’ savi cerca conoscimento |
16 Un reglo abre paso al que lo da y lo introduce en la presencia de los grandes. | 16 Il presente dell’uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a’ grandi |
17 El primero en defender su causa tiene razón, hasta que llega la parte adversa y lo impugna. | 17 Chi è il primo a piatir la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien poi, ed esamina quello ch’egli ha detto |
18 Las suertes ponen fin a los litigios y deciden entre los poderosos. | 18 La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti |
19 Un hermano ofendido es más irreductible que una plaza fuerte, y los litigios son como cerrojo de ciudadela. | 19 Il fratello offeso è più inespugnabile che una forte città; E le contese tra fratelli son come le sbarre di un palazzo |
20 El hombre sacia su estómago con el fruto de sus palabras: cada uno se sacia con lo que sale de sus labios. | 20 Il ventre dell’uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra |
21 La muerte y la vida dependen de la lengua, y los que son indulgentes con ella comerán de su fruto. | 21 Morte e vita sono in poter della lingua; E chi l’ama mangerà del frutto di essa |
22 El que encontró una mujer encontró la felicidad y obtuvo el favor del Señor. | 22 Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore |
23 El pobre habla suplicando, pero el rico responde duramente. | 23 Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente |
24 Hay compañeros que llevan a la ruina y hay amigos más apegados que un hermano. | 24 Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello |