Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 12


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Celui qui aime qu’on le reprenne aime le savoir; qui déteste la réprimande est un sot.1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ;
qui autem odit increpationes insipiens est.
2 Yahvé favorise celui qui est bon, mais il condamne l’homme retors.2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ;
qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit.
3 Qui fait le mal n’est jamais en sûreté; le juste, lui, est indéracinable.3 Non roborabitur homo ex impietate,
et radix justorum non commovebitur.
4 Une femme vaillante est la fierté de son mari, celle qui ne sait pas rougir lui est un cancer dans les os.4 Mulier diligens corona est viro suo ;
et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit.
5 Les justes cherchent à bien faire, les projets des méchants ne sont que tromperie.5 Cogitationes justorum judicia,
et consilia impiorum fraudulenta.
6 Les paroles des méchants sont autant de pièges, mais les hommes droits ont la réponse pour y échapper.6 Verba impiorum insidiantur sanguini ;
os justorum liberabit eos.
7 Les méchants chancellent, ils ne sont plus, mais la maison des justes reste debout.7 Verte impios, et non erunt ;
domus autem justorum permanebit.
8 Chacun est apprécié à la mesure de son bon sens, qui a l’esprit tortueux est voué au mépris.8 Doctrina sua noscetur vir ;
qui autem vanus et excors est patebit contemptui.
9 Mieux vaut être sans titres mais avoir un serviteur, que de jouer au grand quand on manque de pain.9 Melior est pauper et sufficiens sibi
quam gloriosus et indigens pane.
10 Le juste connaît les besoins de son bétail; le méchant, par contre, n’a pas d’entrailles.10 Novit justus jumentorum suorum animas ;
viscera autem impiorum crudelia.
11 Qui cultive son champ aura du pain à suffisance, mais c’est manquer de bon sens que de courir après le vent.11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ;
qui autem sectatur otium stultissimus est.
Qui suavis est in vini demorationibus,
in suis munitionibus relinquit contumeliam.
12 Les ambitions des méchants préparent leur malheur, le juste par contre est un arbre qui donne.12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ;
radix autem justorum proficiet.
13 Le méchant se prend dans ses propres pièges, le juste se tire de toute détresse.13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ;
effugiet autem justus de angustia.
14 Qui sait parler ne manquera pas de pain, qui travaille de ses mains en sera récompensé.14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis,
et juxta opera manuum suarum retribuetur ei.
15 Le sot est sûr de ses choix, mais le sage écoute les conseils.15 Via stulti recta in oculis ejus ;
qui autem sapiens est audit consilia.
16 Le sot montre aussitôt son mécontentement, l’homme avisé ne relève pas l’affront.16 Fatuus statim indicat iram suam ;
qui autem dissimulat injuriam callidus est.
17 L’homme honnête fera voir la vérité, le faux témoin embrouillera tout.17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ;
qui autem mentitur, testis est fraudulentus.
18 Des paroles inconsidérées blessent comme une épée, la parole des sages est un remède.18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ :
lingua autem sapientium sanitas est.
19 Une parole vraie vaudra toujours, ce qui est falsifié n’aura qu’un temps.19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ;
qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
20 La tromperie se loge dans le cœur des intrigants, la joie, dans celui du bon conseiller.20 Dolus in corde cogitantium mala ;
qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium.
21 Le malheur ne tombera pas sur le juste, tandis que les méchants auront leur compte de maux.21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit :
impii autem replebuntur malo.
22 Yahvé déteste les lèvres menteuses, mais il favorise ceux qui font la vérité.22 Abominatio est Domino labia mendacia ;
qui autem fideliter agunt placent ei.
23 L’homme intelligent n’étale pas ce qu’il sait, les sots ne pensent qu’à manifester leurs sottises.23 Homo versatus celat scientiam,
et cor insipientium provocat stultitiam.
24 La main qui travaille prendra les rênes, et les corvées seront pour le paresseux.24 Manus fortium dominabitur ;
quæ autem remissa est, tributis serviet.
25 Une peine intime affaiblit les énergies, une bonne nouvelle rend la joie.25 Mœror in corde viri humiliabit illum,
et sermone bono lætificabitur.
26 Le juste saura guider son prochain, tandis que les méchants s’égareront sur leur chemin.26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ;
iter autem impiorum decipiet eos.
27 Pas de gibier à rôtir pour le nonchalant; être actif, c’est le secret de la richesse.27 Non inveniet fraudulentus lucrum,
et substantia hominis erit auri pretium.
28 La vie se trouve sur le droit chemin, le chemin tortueux conduit à la mort.28 In semita justitiæ vita ;
iter autem devium ducit ad mortem.