Livre des Psaumes 63
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. | 1 Dávid zsoltára, amikor Júda sivatagjában tartózkodott. |
2 Ô Dieu, tu es mon Dieu et je te cherche. Mon âme a soif de toi et pour toi ma chair même se dessèche comme une terre brûlée, épuisée, sans eau. | 2 Isten, én Istenem, pirkadatkor már előtted virrasztok. Téged szomjaz a lelkem, utánad sóvárog a testem, puszta, úttalan, víztelen vidéken. |
3 C’est pourquoi j’allais te voir à ton sanctuaire pour contempler ta puissance et ta gloire. | 3 Bárcsak megjelenhetnék előtted a szent helyen, és láthatnám hatalmadat és dicsőségedet! |
4 Ta grâce est meilleure que la vie, mes lèvres chanteront ta gloire. | 4 Hisz irgalmad jobb, mint az élet, ajkam téged dicsér. |
5 Je veux te bénir tout au long de ma vie, et les mains levées, invoquer ton Nom. | 5 Áldani akarlak, amíg csak élek, és nevedben emelem fel kezemet. |
6 Mon âme s’en trouve rassasiée, grasse et moelleuse, et mes lèvres joyeuses disent tes louanges. | 6 Szinte zsírral és kövérséggel telik el a lelkem, ujjong az ajkam és dicsér a szám. |
7 Je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi tout au long des veilles. | 7 Ha reggelenként rólad elmélkedem, rád gondolok fekvőhelyemen. |
8 Oui, tu es venu à mon aide, et je crie ma joie à l’ombre de tes ailes. | 8 Hisz te megsegítettél engem, és szárnyad árnyékában örvendezhetem. |
9 Je te suis, je me serre contre toi, et tu me prends de ta main. | 9 Lelkem tehozzád tapad, és jobbod erősen tart engem. |
10 C’est en vain qu’on en veut à ma vie, tous ces gens s’en iront quelque part sous la terre, | 10 Akik pedig meg akarják rontani életemet, lesüllyednek a föld mélységeibe, |
11 ils seront livrés à l’épée, leurs cadavres seront la part du chacal. | 11 kard hatalmába kerülnek, sakálok osztályrésze lesznek. |
12 Le roi se réjouira en Dieu, et les fidèles de Dieu diront avec fierté: “Enfin, on a fermé la bouche aux menteurs!” | 12 Örvendezik akkor majd a király Istenben; Akik rá esküsznek, diadalmaskodnak valamennyien, mert elnémul a szája azoknak, akik gonoszat beszélnek. |