Livre des Psaumes 63
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBLIA |
---|---|
1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. | 1 Salmo. De David. Cuando estaba en el desierto de Judá. |
2 Ô Dieu, tu es mon Dieu et je te cherche. Mon âme a soif de toi et pour toi ma chair même se dessèche comme une terre brûlée, épuisée, sans eau. | 2 Dios, tú mi Dios, yo te busco, sed de ti tiene mi alma, en pos de ti languidece mi carne, cual tierra seca, agotada, sin agua. |
3 C’est pourquoi j’allais te voir à ton sanctuaire pour contempler ta puissance et ta gloire. | 3 Como cuando en el santuario te veía, al contemplar tu poder y tu gloria, |
4 Ta grâce est meilleure que la vie, mes lèvres chanteront ta gloire. | 4 - pues tu amor es mejor que la vida, mis labios te glorificaban -, |
5 Je veux te bénir tout au long de ma vie, et les mains levées, invoquer ton Nom. | 5 así quiero en mi vida bendecirte, levantar mis manos en tu nombre; |
6 Mon âme s’en trouve rassasiée, grasse et moelleuse, et mes lèvres joyeuses disent tes louanges. | 6 como de grasa y médula se empapará mi alma, y alabará mi boca con labios jubilosos. |
7 Je pense à toi sur ma couche, je médite sur toi tout au long des veilles. | 7 Cuando pienso en ti sobre mi lecho, en ti medito en mis vigilias, |
8 Oui, tu es venu à mon aide, et je crie ma joie à l’ombre de tes ailes. | 8 porque tú eres mi socorro, y yo exulto a la sombra de tus alas; |
9 Je te suis, je me serre contre toi, et tu me prends de ta main. | 9 mi alma se aprieta contra ti, tu diestra me sostiene. |
10 C’est en vain qu’on en veut à ma vie, tous ces gens s’en iront quelque part sous la terre, | 10 Mas los que tratan de perder mi alma, ¡caigan en las honduras de la tierra! |
11 ils seront livrés à l’épée, leurs cadavres seront la part du chacal. | 11 ¡Sean pasados al filo de la espada, sirvan de presa a los chacales! |
12 Le roi se réjouira en Dieu, et les fidèles de Dieu diront avec fierté: “Enfin, on a fermé la bouche aux menteurs!” | 12 Y el rey en Dios se gozará, el que jura por él se gloriará, cuando sea cerrada la boca de los mentirosos. |