Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 39


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود‎. ‎قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي‎.
2 J’avais dit: “Je tiendrai bien ma route, je ne pécherai pas en paroles. Je mettrai un bœuf sur ma langue, tant que j’aurai sous les yeux le méchant.”2 ‎صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي‎.
3 Je m’enfermais dans le silence, je me taisais, mais son bonheur me rendait fou.3 ‎حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني‎.
4 Mon cœur bouillait en moi, le scandale entretenait le feu, il a fallu que je parle:4 ‎عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل‎.
5 “Fais-moi savoir, Seigneur, ce que sera ma fin et quelle sera la mesure de mes jours, que je sache combien je suis fragile.”5 ‎هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه‎.
6 Tu m’as donné mes jours à la petite mesure, à ton échelle ma durée n’est rien: en vérité, les humains ne pèsent guère.6 ‎انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها
7 L’homme fait son chemin, tout comme une ombre; il se démène, mais il n’est qu’un souffle; il accumule, mais il ne sait qui aura le tout.7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو‎.
8 Alors, que puis-je attendre, Seigneur? Je mettrai en toi mon espérance.8 ‎من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل‎.
9 Délivre-moi de toutes mes fautes, ne me fais pas honte devant les incroyants.9 ‎صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت‎.
10 Je vais me taire, je n’ouvre plus la bouche, puisque c’est toi qui agis.10 ‎ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت‎.
11 Détourne de moi tes coups, ta main m’a frappé jusqu’à m’achever.11 ‎بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه‎. ‎انما كل انسان نفخة. سلاه‎.
12 Car tu corriges l’homme en punissant la faute, tu ronges, comme la teigne, tout ce qui lui était cher. C’est vrai, l’homme n’est qu’un souffle.12 ‎استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني‏ انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي‎.
13 Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mon cri, ne reste pas sourd à mes pleurs. Je ne suis qu’un hôte sur tes terres, rien qu’un passant, comme ont été mes pères.13 ‎اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد
14 Ne me regarde plus ainsi, que je respire, avant que je parte et ne sois plus rien.