Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 36


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahvé.1 Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore.
2 Le méchant, dans son cœur, n’entend que la voix du péché. La crainte de Dieu n’est pas présente à ses yeux.2 Oracolo del peccato nel cuore del malvagio:non c’è paura di Dio davanti ai suoi occhi;
3 Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal,3 perché egli s’illude con se stesso, davanti ai suoi occhi,nel non trovare la sua colpa e odiarla.
4 pour taire ses paroles méchantes et mensongères; il ne pense même plus à faire le bien.4 Le sue parole sono cattiveria e inganno,rifiuta di capire, di compiere il bene.
5 Jusque sur son lit il médite l’injustice. Il s’obstine sur un chemin qui n’est pas le bon, il ne condamne pas le mal.5 Trama cattiveria nel suo letto,si ostina su vie non buone,non respinge il male.
6 Seigneur, ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.6 Signore, il tuo amore è nel cielo,la tua fedeltà fino alle nubi,
7 Ta justice est l’égale des montagnes altières, et tes jugements comme le grand abîme; hommes ou bêtes, tu es le sauveur de tous.7 la tua giustizia è come le più alte montagne,il tuo giudizio come l’abisso profondo:uomini e bestie tu salvi, Signore.
8 Ô Dieu, que ta grâce est précieuse, les fils d’Adam s’abritent à l’ombre de tes ailes.8 Quanto è prezioso il tuo amore, o Dio!Si rifugiano gli uomini all’ombra delle tue ali,
9 Ils se rassasient de l’opulence de ta maison, et tu leur donnes à boire au torrent de tes délices.9 si saziano dell’abbondanza della tua casa:tu li disseti al torrente delle tue delizie.
10 En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.10 È in te la sorgente della vita,alla tua luce vediamo la luce.
11 Donne encore ta grâce à ceux qui te connaissent et ta justice aux hommes au cœur droit.11 Riversa il tuo amore su chi ti riconosce,la tua giustizia sui retti di cuore.
12 Ne permets pas que l’orgueilleux me piétine ou que la main du méchant me chasse.12 Non mi raggiunga il piede dei superbie non mi scacci la mano dei malvagi.
13 Mais non, voilà ces malfaisants à terre, les voilà renversés sans pouvoir se relever.13 Ecco, sono caduti i malfattori:abbattuti, non possono rialzarsi.