Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 12


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Job prit la parole et dit:1 Respondens autem Iob dixit:
2 Vraiment vous êtes la voix du peuple, avec vous mourra la sagesse!2 “ Ergo vos estis soli homines,
et vobiscum morietur sapientia.
3 Moi aussi je raisonne, tout comme vous: toutes ces choses ne sont neuves pour personne.3 Et mihi est cor sicut et vobis,
nec inferior vestri sum;
quis enim haec, quae nostis, ignorat?
4 Mais même mon ami ne fait que se moquer, lorsque je crie vers Dieu et demande une réponse. Un homme droit, parfait, on s’en moque:4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego,
invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas.
5 “Tant pis pour les malchanceux!”, dit celui qui réussit, “donne un coup à celui qui chancelle”.5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt,
parata iis, qui vacillant pede.
6 Mais vois que les pillards sont tranquilles chez eux; ils peuvent provoquer Dieu en toute sécurité, ils l’ont mis dans leur poche.6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum
et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua.
7 Veux-tu interroger les bêtes? elles t’instruiront; demande aux oiseaux du ciel, ils te le diront.7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te,
et volatilia caeli, et indicabunt tibi.
8 Ceux qui rampent sur le sol te feront la leçon, et les poissons des mers t’en donneront les détails.8 Loquere terrae, et docebit te;
et narrabunt pisces maris.
9 Qui ne sait parmi eux que tout est l’œuvre de la main du Seigneur?9 Quis ignorat in omnibus his
quod manus Domini hoc fecerit?
10 Il dispose de l’âme de tout être vivant et du souffle de vie des humains.10 In cuius manu anima omnis viventis
et spiritus universae carnis hominis.
11 L’oreille, bien sûr, est faite pour comprendre, et le palais pour apprécier la nourriture;11 Nonne auris verba diiudicat,
et palatum cibum sibi gustat?
12 ce sont les anciens qui possèdent la sagesse, une longue vie permet de discerner…12 In senibus est sapientia,
et in longaevis prudentia.
13 Mais à Dieu appartiennent sagesse et vaillance, le discernement avec l’intelligence.13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo;
ipse habet consilium et intellegentiam.
14 S’il détruit, nul ne va reconstruire; celui qu’il emprisonne ne sera pas délivré.14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet;
si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat.
15 S’il retient les eaux, c’est la sécheresse, s’il les relâche, la terre est inondée.15 Si continuerit aquas, arescent;
et, si emiserit eas, subvertent terram.
16 Il possède la force et l’art de décider: il sait qui trompera et qui sera trompé.16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia;
ipse novit et decipientem et eum qui decipitur.
17 Il fait aller pieds nus les grands seigneurs; aux gouvernants, il leur fait perdre la tête.17 Inducit consiliarios spoliatos
et iudices in stuporem.
18 Il déboucle le ceinturon des rois, et leur fixe sur les hanches le pagne du captif.18 Balteum regum dissolvit
et praecingit fune renes eorum.
19 Il fait aller pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.19 Inducit sacerdotes spoliatos
et optimates supplantat,
20 Il laisse sans réponse les conseillers sûrs, il prive les anciens de leur bon sens.20 commutans labium veracium
et doctrinam senum auferens.
21 Il fait que les nobles soient méprisés; aux solides, il leur déboucle le ceinturon.21 Effundit despectionem super principes
et cingulum fortium relaxat.
22 Il sort de l’obscurité la chose qui fut enfouie, il jette à la lumière ce qui était dans l’ombre.22 Qui revelat profunda de tenebris
et producit in lucem umbram mortis.
23 Il donne aux nations la grandeur, et puis la ruine, il fait s’étendre un peuple, ensuite il le supprime.23 Qui multiplicat gentes et perdit eas
et subversas in integrum restituit.
24 Il fait perdre le sens aux chefs du pays: les voilà perdus dans un chaos sans issue.24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos
et errare eos faciet per invium desertum.
25 Ils tâtonnent dans le noir: aucune lumière! ils titubent comme s’ils avaient bu.25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce,
et errare eos faciet quasi ebrios.