Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi (1 تسالونيكي) 5


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.1 Quant aux temps et moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
2 لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.2 Vous savez vous-mêmes parfaitement que le Jour du Seigneur arrive comme un voleur enpleine nuit.
3 لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.3 Quand les hommes se diront: Paix et sécurité! c'est alors que tout d'un coup fondra sureux la perdition, comme les douleurs sur la femme enceinte, et ils ne pourront y échapper.
4 واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, de telle sorte que ce Jour voussurprenne comme un voleur:
5 جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.5 tous vous êtes des fils de la lumière, des fils du jour. Nous ne sommes pas de la nuit, desténèbres.
6 فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.6 Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres.
7 لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.7 Ceux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
8 واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.8 Nous, au contraire, nous qui sommes du jour, soyons sobres; revêtons la cuirasse de la foiet de la charité, avec le casque de l'espérance du salut.
9 لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح9 Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut parnotre Seigneur Jésus Christ,
10 الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.10 qui est mort pour nous afin que, éveillés ou endormis, nous vivions unis à lui.
11 لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا11 C'est pourquoi il faut vous réconforter mutuellement et vous édifier l'un l'autre, commedéjà vous le faites.
12 ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم12 Nous vous demandons, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui se donnent de lapeine au milieu de vous, qui sont à votre tête dans le Seigneur et qui vous reprennent.
13 وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.13 Estimez-les avec une extrême charité, en raison de leur travail. Soyez en paix entre vous.
14 ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.14 Nous vous y engageons, frères, reprenez les désordonnés, encouragez les craintifs,soutenez les faibles, ayez de la patience envers tous.
15 انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien,soit entre vous soit envers tous.
16 افرحوا كل حين.16 Restez toujours joyeux.
17 صلّوا بلا انقطاع.17 Priez sans cesse.
18 اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.18 En toute condition soyez dans l'action de grâces. C'est la volonté de Dieu sur vous dansle Christ Jésus.
19 لا تطفئوا الروح.19 N'éteignez pas l'Esprit,
20 لا تحتقروا النبوات.20 ne dépréciez pas les dons de prophétie;
21 امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.21 mais vérifiez tout: ce qui est bon, retenez-le;
22 امتنعوا عن كل شبه شر.22 gardez-vous de toute espèce de mal.
23 واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.23 Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier,l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé sans reproche à l'Avènement de notre Seigneur Jésus Christ.
24 امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا24 Il est fidèle, celui qui vous appelle: c'est encore lui qui fera cela.
25 ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.25 Frères, priez vous aussi pour nous.
26 سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.27 Je vous en adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
28 نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous.