1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. | 1 Obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum. |
2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة. | 2 Et nolite conformari huic sæculo, sed reformamini in novitate sensus vestri : ut probetis quæ sit voluntas Dei bona, et beneplacens, et perfecta. |
3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان. | 3 Dico enim per gratiam quæ data est mihi, omnibus qui sunt inter vos, non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem : et unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei. |
4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد | 4 Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eumdem actum habent : |
5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر. | 5 ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra. |
6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان. | 6 Habentes autem donationes secundum gratiam, quæ data est nobis, differentes : sive prophetiam secundum rationem fidei, |
7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم. | 7 sive ministerium in ministrando, sive qui docet in doctrina, |
8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور. | 8 qui exhortatur in exhortando, qui tribuit in simplicitate, qui præest in sollicitudine, qui miseretur in hilaritate.
|
9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير. | 9 Dilectio sine simulatione : odientes malum, adhærentes bono : |
10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة. | 10 caritate fraternitatis invicem diligentes : honore invicem prævenientes : |
11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب. | 11 sollicitudine non pigri : spiritu ferventes : Domino servientes : |
12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة. | 12 spe gaudentes : in tribulatione patientes : orationi instantes : |
13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء. | 13 necessitatibus sanctorum communicantes : hospitalitatem sectantes. |
14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا. | 14 Benedicite persequentibus vos : benedicite, et nolite maledicere. |
15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. | 15 Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus : |
16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم. | 16 idipsum invicem sentientes : non alta sapientes, sed humilibus consentientes. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos : |
17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس | 17 nulli malum pro malo reddentes : providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus. |
18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس | 18 Si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes : |
19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب. | 19 non vosmetipsos defendentes carissimi, sed date locum iræ. Scriptum est enim : Mihi vindicta : ego retribuam, dicit Dominus. |
20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. | 20 Sed si esurierit inimicus tuus, ciba illum : si sitit, potum da illi : hoc enim faciens, carbones ignis congeres super caput ejus. |
21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير | 21 Noli vinci a malo, sed vince in bono malum. |