Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 12


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.1 Je vous en prie, frères, au nom de Dieu et de sa grande tendresse, offrez à Dieu votre propre personne comme une victime vivante et sainte, capable de lui plaire: c’est là l’hommage d’une créature raisonnable.
2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.2 Ne vous laissez pas façonner par ce monde, c’est le renouveau intérieur qui doit vous transformer. Alors vous pourrez reconnaître ce que Dieu veut, ce qui est bien, ce qui lui plaît, ce qui est parfait.
3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.3 Avec la grâce que j’ai reçue, je peux dire à chacun et à tous: ayez de l’initiative mais n’exagérez pas; que chacun fasse usage, mais avec sagesse, des dons de la foi qu’il a reçus de Dieu.
4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد4 Prenez l’exemple de notre corps: il est un et il a plusieurs membres, et les membres ont différentes fonctions.
5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.5 Nous, de même, nous sommes un seul corps dans le Christ. Les membres sont solidaires les uns des autres,
6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.6 et nous avons des capacités différentes selon le don que nous avons reçu. Es-tu prophète? Es-tu diacre? Es-tu chargé de la formation? Si tu es prophète, transmets ce que tu reçois.
7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.7 Si tu es diacre, assure ton service; si tu es chargé de la formation, enseigne.
8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.8 Si tu es prédicateur, prêche; si tu es au service de l’entraide, fais-le simplement; si tu es responsable, sois actif; si tu aides ceux qui souffrent, fais-le avec joie.
9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.9 L’amour doit être sincère, fuyez ce qui est mal et cherchez toujours le bien.
10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.10 Que l’amour fraternel soit inventif, et tâchez d’être les premiers dans le respect mutuel.
11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.11 Soyez actifs et non paresseux, animés du feu de l’Esprit et servez le Seigneur.
12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.12 Gardez la joie de l’espérance, supportez les épreuves et persévérez dans la prière.
13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.13 Partagez avec les frères en difficulté et sachez recevoir chez vous.
14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.14 Bénissez ceux qui vous persécutent, ne les maudissez pas mais priez pour eux.
15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.15 Partagez la joie de ceux qui sont joyeux et les larmes de ceux qui pleurent.
16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.16 Mettez-vous d’accord, ne rêvez pas de choses extraordinaires, mais soyez à l’aise dans ce qui est humble; et ne vous prenez pas pour des sages.
17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس17 Ne rendez à personne mal pour mal, mais que tous soient témoins de votre bon vouloir.
18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس18 Si c’est possible, essayez de vivre en paix avec tous.
19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.19 Ne vous faites pas justice vous-mêmes mais laissez agir la justice de Dieu, car il est écrit: À moi la vengeance, c’est moi qui rendrai à chacun - parole du Seigneur.
20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.20 Au contraire, si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s’il a soif, donne-lui à boire. Et ce seront autant de charbons brûlants sur sa conscience.
21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير21 Tu ne te laisseras pas vaincre par le mal, mais tu vaincras le mal par le bien.