Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 12


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.
3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.
4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;
8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.
9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;
13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.
14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.
15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.
19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.
20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.
21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.