1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية. | 1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. |
2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة. | 2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. |
3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان. | 3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. |
4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد | 4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر. | 5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان. | 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; |
7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم. | 7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; |
8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور. | 8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. |
9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير. | 9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. |
10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة. | 10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; |
11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب. | 11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; |
12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة. | 12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; |
13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء. | 13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. |
14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا. | 14 Bless them which persecute you: bless, and curse not. |
15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين. | 15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. |
16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم. | 16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. |
17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس | 17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. |
18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس | 18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب. | 19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. |
20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه. | 20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. |
21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير | 21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |