Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 12


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.1 Je vous exhorte donc, frères, par la miséricorde de Dieu, à offrir vos personnes en hostie vivante,sainte, agréable à Dieu: c'est là le culte spirituel que vous avez à rendre.
2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.2 Et ne vous modelez pas sur le monde présent, mais que le renouvellement de votre jugement voustransforme et vous fasse discerner quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, ce qui lui plaît, ce qui est parfait.
3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.3 Au nom de la grâce qui m'a été donnée, je le dis à tous et à chacun: ne vous surestimez pas plusqu'il ne faut vous estimer, mais gardez de vous une sage estime, chacun selon le degré de foi que Dieu lui adéparti.
4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد4 Car, de même que notre corps en son unité possède plus d'un membre et que ces membres n'ontpas tous la même fonction,
5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.5 ainsi nous, à plusieurs, nous ne formons qu'un seul corps dans le Christ, étant, chacun pour sapart, membres les uns des autres.
6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.6 Mais, pourvus de dons différents selon la grâce qui nous a été donnée, si c'est le don de prophétie,exerçons-le en proportion de notre foi;
7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.7 si c'est le service, en servant; l'enseignement, en enseignant;
8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.8 l'exhortation, en exhortant. Que celui qui donne le fasse sans calcul; celui qui préside, avecdiligence; celui qui exerce la miséricorde, en rayonnant de joie.
9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.9 Que votre charité soit sans feinte, détestant le mal, solidement attachés au bien;
10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.10 que l'amour fraternel vous lie d'affection entre vous, chacun regardant les autres comme plusméritants,
11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.11 d'un zèle sans nonchalance, dans la ferveur de l'esprit, au service du Seigneur,
12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.12 avec la joie de l'espérance, constants dans la tribulation, assidus à la prière,
13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.13 prenant part aux besoins des saints, avides de donner l'hospitalité.
14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.14 Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, ne maudissez pas.
15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.15 Réjouissez-vous avec qui est dans la joie, pleurez avec qui pleure.
16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.16 Pleins d'une égale complaisance pour tous, sans vous complaire dans l'orgueil, attirés plutôt parce qui est humble, ne vous complaisez pas dans votre propre sagesse.
17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس17 Sans rendre à personne le mal pour le mal, ayant à coeur ce qui est bien devant tous les hommes,
18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس18 en paix avec tous si possible, autant qu'il dépend de vous,
19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.19 sans vous faire justice à vous-mêmes, mes bien-aimés, laissez agir la colère; car il est écrit: C'estmoi qui ferai justice, moi qui rétribuerai, dit le Seigneur.
20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.20 Bien plutôt, si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; ce faisant, tuamasseras des charbons ardents sur sa tête.
21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير21 Ne te laisse pas vaincre par le mal, sois vainqueur du mal par le bien.