SCRUTATIO

Montag, 16 Februar 2026 - San Claudio de la Colombiere ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 22


font
SMITH VAN DYKEБиблия Синодальный перевод
1 وقرب عيد الفطر الذي يقال له الفصح.1 Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
2 وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يقتلونه. لانهم خافوا الشعب2 и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
3 فدخل الشيطان في يهوذا الذي يدعى الاسخريوطي وهو من جملة الاثني عشر.3 Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
4 فمضى وتكلم مع رؤساء الكهنة وقواد الجند كيف يسلمه اليهم.4 и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
5 ففرحوا وعاهدوه ان يعطوه فضة.5 Они обрадовались и согласились дать ему денег;
6 فواعدهم. وكان يطلب فرصة ليسلمه اليهم خلوا من جمع6 и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
7 وجاء يوم الفطير الذي كان ينبغي ان يذبح فيه الفصح.7 Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального [агнца],
8 فارسل بطرس ويوحنا قائلا اذهبا واعدّا لنا الفصح لناكل.8 и послал [Иисус] Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
9 فقالا له اين تريد ان نعدّ.9 Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
10 فقال لهما اذا دخلتما المدينة يستقبلكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه الى البيت حيث يدخل10 Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
11 وقولا لرب البيت يقول لك المعلّم اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي.11 и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
12 فذاك يريكما عليّة كبيرة مفروشة. هناك اعدا.12 И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
13 فانطلقا ووجدا كما قال لهما. فاعدّا الفصح13 Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
14 ولما كانت الساعة اتكأ والاثنا عشر رسولا معه.14 И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
15 وقال لهم شهوة اشتهيت ان آكل هذا الفصح معكم قبل ان اتألم.15 и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
16 لاني اقول لكم اني لا آكل منه بعد حتى يكمل في ملكوت الله.16 ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
17 ثم تناول كاسا وشكر وقال خذوا هذه واقتسموها بينكم.17 И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
18 لاني اقول لكم اني لا اشرب من نتاج الكرمة حتى يأتي ملكوت الله.18 ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
19 واخذ خبزا وشكر وكسر واعطاهم قائلا هذا هو جسدي الذي يبذل عنكم. اصنعوا هذا لذكري.19 И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
20 وكذلك الكاس ايضا بعد العشاء قائلا هذه الكاس هي العهد الجديد بدمي الذي يسفك عنكم.20 Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша [есть] Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
21 ولكن هوذا يد الذي يسلمني هي معي على المائدة.21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
22 وابن الانسان ماض كما هو محتوم. ولكن ويل لذلك الانسان الذي يسلمه.22 впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
23 فابتدأوا يتساءلون فيما بينهم من ترى منهم هو المزمع ان يفعل هذا23 И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
24 وكانت بينهم ايضا مشاجرة من منهم يظن انه يكون اكبر.24 Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
25 فقال لهم. ملوك الامم يسودونهم والمتسلطون عليهم يدعون محسنين.25 Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
26 واما انتم فليس هكذا. بل الكبير فيكم ليكن كالاصغر. والمتقدم كالخادم.26 а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий--как служащий.
27 لان من هو اكبر. الذي يتكئ ام الذي يخدم. أليس الذي يتكئ. ولكني انا بينكم كالذي يخدم.27 Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
28 انتم الذين ثبتوا معي في تجاربي.28 Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
29 وانا اجعل لكم كما جعل لي ابي ملكوتا.29 и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
30 لتأكلوا وتشربوا على مائدتي في ملكوتي وتجلسوا على كراسي تدينون اسباط اسرائيل الاثني عشر30 да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
31 وقال الرب سمعان سمعان هوذا الشيطان طلبكم لكي يغربلكم كالحنطة.31 И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
32 ولكني طلبت من اجلك لكي لا يفنى ايمانك. وانت متى رجعت ثبت اخوتك.32 но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
33 فقال له يا رب اني مستعد ان امضي معك حتى الى السجن والى الموت.33 Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
34 فقال اقول لك يا بطرس لا يصيح الديك اليوم قبل ان تنكر ثلاث مرات انك تعرفني34 Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
35 ثم قال لهم حين ارسلتكم بلا كيس ولا مزود ولا احذية هل اعوزكم شيء. فقالوا لا.35 И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
36 فقال لهم لكن الآن من له كيس فليأخذه ومزود كذلك. ومن ليس له فليبع ثوبه ويشتر سيفا.36 Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
37 لاني اقول لكم انه ينبغي ان يتم فيّ ايضا هذا المكتوب وأحصي مع اثمة. لان ما هو من جهتي له انقضاء.37 ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
38 فقالوا يا رب هوذا هنا سيفان. فقال لهم يكفي38 Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
39 وخرج ومضى كالعادة الى جبل الزيتون. وتبعه ايضا تلاميذه.39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
40 ولما صار الى المكان قال لهم صلّوا لكي لا تدخلوا في تجربة.40 Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
41 وانفصل عنهم نحو رمية حجر وجثا على ركبتيه وصلّى41 И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
42 قائلا يا ابتاه ان شئت ان تجيز عني هذه الكاس. ولكن لتكن لا ارادتي بل ارادتك.42 говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
43 وظهر له ملاك من السماء يقويه.43 Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
44 واذ كان في جهاد كان يصلّي باشد لجاجة وصار عرقه كقطرات دم نازلة على الارض.44 И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
45 ثم قام من الصلاة وجاء الى تلاميذه فوجدهم نياما من الحزن.45 Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
46 فقال لهم لماذا انتم نيام. قوموا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة46 и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
47 وبينما هو يتكلم اذا جمع والذي يدعى يهوذا احد الاثني عشر يتقدمهم فدنا من يسوع ليقبله.47 Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
48 فقال له يسوع يا يهوذا أبقبلة تسلم ابن الانسان.48 Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
49 فلما رأى الذين حوله ما يكون قالوا يا رب انضرب بالسيف.49 Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
50 وضرب واحد منهم عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه اليمنى.50 И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
51 فاجاب يسوع وقال دعوا الى هذا. ولمس اذنه وابرأها51 Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
52 ثم قال يسوع لرؤساء الكهنة وقواد جند الهيكل والشيوخ المقبلين عليه. كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي.52 Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
53 اذ كنت معكم كل يوم في الهيكل لم تمدوا عليّ الايادي. ولكن هذه ساعتكم وسلطان الظلمة53 Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
54 فأخذوه وساقوه وادخلوه الى بيت رئيس الكهنة واما بطرس فتبعه من بعيد.54 Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
55 ولما اضرموا نارا في وسط الدار وجلسوا معا جلس بطرس بينهم.55 Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
56 فرأته جارية جالسا عند النار فتفرست فيه وقالت وهذا كان معه.56 Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
57 فانكره قائلا لست اعرفه يا امرأة.57 Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
58 وبعد قليل رآه آخر وقال وانت منهم. فقال بطرس يا انسان لست انا.58 Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
59 ولما مضى نحو ساعة واحدة اكّد آخر قائلا بالحق ان هذا ايضا كان معه لانه جليلي ايضا.59 Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
60 فقال بطرس يا انسان لست اعرف ما تقول. وفي الحال بينما هو يتكلم صاح الديك.60 Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
61 فالتفت الرب ونظر الى بطرس. فتذكر بطرس كلام الرب كيف قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات.61 Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
62 فخرج بطرس الى خارج وبكى بكاء مرا62 И, выйдя вон, горько заплакал.
63 والرجال الذين كانوا ضابطين يسوع كانوا يستهزئون به وهم يجلدونه.63 Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
64 وغطوه وكانوا يضربون وجهه ويسألونه قائلين تنبأ. من هو الذي ضربك.64 и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
65 واشياء أخر كثيرة كانوا يقولون عليه مجدفين65 И много иных хулений произносили против Него.
66 ولما كان النهار اجتمعت مشيخة الشعب رؤساء الكهنة والكتبة واصعدوه الى مجمعهم66 И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
67 قائلين ان كنت انت المسيح فقل لنا. فقال لهم ان قلت لكم لا تصدقون.67 и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
68 وان سألت لا تجيبونني ولا تطلقونني.68 если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите [Меня];
69 منذ الآن يكون ابن الانسان جالسا عن يمين قوّة الله.69 отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
70 فقال الجميع أفانت ابن الله. فقال لهم انتم تقولون اني انا هو.70 И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
71 فقالوا ما حاجتنا بعد الى شهادة لاننا نحن سمعنا من فمه71 Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.