1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. | 1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo. |
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. | 2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore. |
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. | 3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio. |
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. | 4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza. |
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. | 5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio. |
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. | 6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi. |
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. | 7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina. |
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. | 8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame. |
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف | 9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto. |
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. | 10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro. |
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. | 11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui. |
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. | 12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato. |
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. | 13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione. |
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. | 14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo? |
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. | 15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina. |
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. | 16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi. |
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. | 17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina. |
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. | 18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi. |
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة | 19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città. |
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. | 20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno. |
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. | 21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti. |
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. | 22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio. |
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. | 23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza. |
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ | 24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello. |