1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. | 1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. |
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. | 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. |
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. | 3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. |
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. | 4 The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. |
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. | 5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. |
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. | 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. |
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. | 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. |
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. | 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف | 9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. |
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. | 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. |
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. | 11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. |
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. | 12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. |
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. | 13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. |
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. | 14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? |
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. | 15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. |
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. | 16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. |
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. | 17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. |
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. | 18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. |
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة | 19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. |
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. | 20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. |
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. | 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. |
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. | 22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. |
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. | 23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. |
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ | 24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. |