Proverbi (امثال) 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. | 1 Colui che vuoi ritirarsi dall'amico, cerca pretesti: egli in ogni tempo sarà degno di biasimo. |
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. | 2 Lo stolto non ha genio agli avvertimenti della prudenza, se tu non parli secondo quello, che egli ha in cuore. |
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. | 3 L'empio quando è caduto nel profondo dei peccati, non ne fa caso; ma l'ignominia, e l'obbrobrio gli vanno appresso. |
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. | 4 Le parole, che scorrono dalla bocca del saggio, sono un acqua profonda, e la fontana della sapienza è un torrente, che inonda. |
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. | 5 Non è buona cosa l'aver riguardo alla persona dell'empio per far torto alla verità nel giudicare. |
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. | 6 Le labbra dello stolto si impacciano nelle risse: e la lingua di lui provoca gli affronti. |
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. | 7 La bocca dello stolto è quella, che lo distrugge: e le tue labbra son la sua rovina. |
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. | 8 Le parole della lingua doppia paiono la stessa semplicità; ma elle penetrano fin nelle intime viscere. Il timore abbatte il pigro: e le anime degli uomini effeminati patiranno la fame. |
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف | 9 Colui che è molle, ed infingardo nel suo lavoro, è fratello di chi manda in malora tutto quello, che ha fatto. |
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. | 10 Torre fortissima è il nome del Signore: a lei corre il giusto, e sarà in luogo sicuro. |
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. | 11 Le facoltà del ricco sono la sua città forte, e come la stabil muraglia, che lo circonda. |
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. | 12 Prima ch'ei sia abbattuto si innalza il cuore dell'uomo, e prima di essere glorificato, egli è umiliato. |
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. | 13 Chi risponde prima di aver ascoltato, si da a conoscere per istolto, e merita confusione. |
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. | 14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua infermità: ma uno spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo? |
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. | 15 Il cuore dell'uomo prudente farà acquisto di scienza; e l'orecchio de' saggi cerca la dottrina. |
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. | 16 I doni, che fa un uomo aprono a lui la strada, e gli fan largo dinanzi a' principi. |
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. | 17 Il giusto è il primo ad accusare se stesso: vien (poi) il suo amico, e lo tiene a sindacato. |
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. | 18 La sorte finisce le contese, e decide anche trai grandi. |
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة | 19 Il fratello aiutato dal fratello, è una forte città: e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città. |
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. | 20 Le viscere dell'uomo si empieranno dei frutti della sua bocca, e dei proventi delle sue labbra sarà egli satollo. |
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. | 21 La morte, e la vita è in potere della lingua; e chi ne terrà conto mangerà de' fratti di lei. |
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. | 22 Chi trova una buona moglie. Ha trovato un bene, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia la buona moglie, si togne un bene: e chi tiene un'adultera, è stolto, ed empio. |
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. | 23 Il povero parla supplicando: e il ricco risponde con durezza. |
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ | 24 L'uomo amabile nel conversare sarà amico più, che un fratello. |