1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. | 1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa. |
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. | 2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza. |
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. | 3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio. |
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. | 4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza. |
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. | 5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio. |
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. | 6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi. |
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. | 7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita. |
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. | 8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere. |
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف | 9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere. |
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. | 10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro. |
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. | 11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione. |
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. | 12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione. |
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. | 13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione. |
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. | 14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà? |
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. | 15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza. |
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. | 16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce. |
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. | 17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta. |
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. | 18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione. |
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة | 19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello. |
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. | 20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa. |
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. | 21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto. |
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. | 22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore. |
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. | 23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza. |
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ | 24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello. |