1 المعتزل يطلب شهوته. بكل مشورة يغتاظ. | 1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável. |
2 الجاهل لا يسرّ بالفهم بل بكشف قلبه. | 2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos. |
3 اذا جاء الشرير جاء الاحتقار ايضا ومع الهوان عار. | 3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha. |
4 كلمات فم الانسان مياه عميقة. نبع الحكمة نهر مندفق. | 4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante. |
5 رفع وجه الشرير ليس حسنا لاخطاء الصدّيق في القضاء. | 5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo. |
6 شفتا الجاهل تداخلان في الخصومة وفمه يدعو بضربات. | 6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites. |
7 فم الجاهل مهلكة له وشفتاه شرك لنفسه. | 7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida. |
8 كلام النمّام مثل لقم حلوة وهو ينزل الى مخادع البطن. | 8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas. |
9 ايضا المتراخي في عمله هو اخو المسرف | 9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador. |
10 اسم الرب برج حصين. يركض اليه الصدّيق ويتمنّع. | 10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança. |
11 ثروة الغني مدينته الحصينة ومثل سور عال في تصوره. | 11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada. |
12 قبل الكسر يتكبر قلب الانسان وقبل الكرامة التواضع. | 12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória. |
13 من يجيب عن امر قبل ان يسمعه فله حماقة وعار. | 13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão. |
14 روح الانسان تحتمل مرضه. اما الروح المكسورة فمن يحملها. | 14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido? |
15 قلب الفهيم يقتني معرفة واذن الحكماء تطلب علما. | 15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência. |
16 هدية الانسان ترحب له وتهديه الى امام العظماء. | 16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes. |
17 الاول في دعواه محق. فياتي رفيقه ويفحصه. | 17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo. |
18 القرعة تبطل الخصومات وتفصل بين الاقوياء. | 18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos. |
19 الاخ امنع من مدينة حصينة والمخاصمات كعارضة قلعة | 19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela. |
20 من ثمر فم الانسان يشبع بطنه. من غلة شفتيه يشبع. | 20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta. |
21 الموت والحياة في يد اللسان واحباؤه ياكلون ثمره. | 21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos. |
22 من يجد زوجة يجد خيرا وينال رضى من الرب. | 22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor. |
23 بتضرعات يتكلم الفقير. والغني يجاوب بخشونة. | 23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida. |
24 المكثر الاصحاب يخرب نفسه. ولكن يوجد محب ألزق من الاخ | 24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão. |