Giobbe (ايوب) 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال | 1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse: |
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها | 2 Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva, |
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة. | 3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre; |
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي | 4 com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda, |
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني | 5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno; |
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت | 6 quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio! |
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي. | 7 Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio: |
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا. | 8 vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi; |
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم. | 9 i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca; |
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم. | 10 la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato; |
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي. | 11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza, |
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له. | 12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo. |
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ. | 13 La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia. |
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي. | 14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità. |
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج. | 15 Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo. |
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها. | 16 Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto; |
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة. | 17 rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda. |
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما. | 18 Pensavo: "Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni". |
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني. | 19 La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo. |
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي. | 20 La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano. |
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي. | 21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio. |
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم. | 22 Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti. |
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر. | 23 Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile. |
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا. | 24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto. |
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين | 25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti. |