Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 29


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:

2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها2 Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo,
ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.3 quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo
e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي4 com'ero ai giorni del mio autunno,
quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني5 quando l'Onnipotente era ancora con me
e i giovani mi stavano attorno;
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت6 quando mi lavavo in piedi nel latte
e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.7 Quando uscivo verso la porta della città
e sulla piazza ponevo il mio seggio:
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.8 vedendomi, i giovani si ritiravano
e i vecchi si alzavano in piedi;
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.9 i notabili sospendevano i discorsi
e si mettevan la mano sulla bocca;
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.10 la voce dei capi si smorzava
e la loro lingua restava fissa al palato;
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.11 con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice,
con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.12 perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto,
l'orfano che ne era privo.
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.13 La benedizione del morente scendeva su di me
e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.14 Mi ero rivestito di giustizia come di un
vestimento;
come mantello e turbante era la mia equità.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.15 Io ero gli occhi per il cieco,
ero i piedi per lo zoppo.
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.16 Padre io ero per i poveri
ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.17 rompevo la mascella al perverso
e dai suoi denti strappavo la preda.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.18 Pensavo: "Spirerò nel mio nido
e moltiplicherò come sabbia i miei giorni".
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.19 La mia radice avrà adito alle acque
e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.20 La mia gloria sarà sempre nuova
e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.21 Mi ascoltavano in attesa fiduciosa
e tacevano per udire il mio consiglio.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.22 Dopo le mie parole non replicavano
e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.23 Mi attendevano come si attende la pioggia
e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.24 Se a loro sorridevo, non osavano crederlo,
né turbavano la serenità del mio volto.
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين25 Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo,
e vi rimanevo come un re fra i soldati
o come un consolatore d'afflitti.