Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 29


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 Job continuó pronunciando su poema, y dijo:
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها2 ¡Si pudiera volver a los tiempos pasados, a los días en que Dios cuidaba de mí,
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.3 cuando hacía brillar su lámpara sobre mi cabeza y yo caminaba a su luz entre las tinieblas!
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي4 ¡Si estuviera como en el otoño de mi vida, cuando Dios protegía mi carpa,
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني5 cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo y me rodeaban mis hijos;
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت6 cuando mis pies se bañaban en lecha cuajada y la roca derramaba para mí arroyos de aceite!
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.7 Si yo salía a la puerta principal de la ciudad y ocupaba mi puesto en la plaza,
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.8 los jóvenes se retiraban al verme, los ancianos se levantaban y permanecían de pie.
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.9 Los príncipes retenían sus palabras y se tapaban la boca con la mano;
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.10 a los jefes se les apagaba la voz, se les pegaba la lengua al paladar.
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.11 Sí, el que me oía me felicitaba y el que me veía daba testimonio a mi favor.
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.12 Porque yo salvaba al pobre que pedía auxilio y al huérfano privado de ayuda.
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.13 El desesperado me hacía llegar su bendición, y yo alegraba el corazón de la viuda.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.14 Me había revestido de justicia, y ella me cubría, mi rectitud era como un manto y un turbante.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.15 Yo era ojos para el ciego y pies para el lisiado,
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.16 era un padre para los indigentes y examinaba a fondo el caso del desconocido.
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.17 Rompía las mandíbulas del injusto y le hacía soltar la presa de sus dientes.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.18 Entonces pensaba: «Moriré en mi nido, multiplicaré mis días como el ave fénix
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.19 Mi raíz se extenderá hacia el agua y el rocío se posará en mi ramaje.
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.20 Mi gloria será siempre nueva en mí y el arco rejuvenecerá en mi mano».
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.21 Ellos me escuchaban con expectación, callaban para oír mi consejo.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.22 Después que yo hablaba, nadie replicaba, mi palabra caía sobre ellos gota a gota.
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.23 Me esperaban como a la lluvia, abrían su boca como a la lluvia de primavera.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.24 Si les sonreía, les costaba creerlo y no querían perderse la luz de mi rostro.
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين25 Yo les elegía el camino y me ponía al frente; me instalaba como un rey con sus tropas y adonde yo los llevaba, se dejaban guiar.