Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 29


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال1 Alors Job reprit son discours de sagesse:
2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها2 Que ne puis-je revenir aux lunes d’autrefois, aux jours où Dieu veillait sur moi,
3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.3 quand brillait sa lampe au dessus de ma tête et qu’à sa lumière je traversais les ténèbres!
4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي4 Comme je voudrais retrouver mon âge mûr, lorsque Dieu protégeait ma tente,
5 والقدير بعد معي وحولي غلماني5 lorsque le Puissant était encore avec moi, et que mes garçons se tenaient autour de moi,
6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت6 lorsque mes pieds baignaient dans la crème et que l’huile pour moi ruisselait de la roche!
7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.7 Quand j’allais à la Porte, au haut de la cité, j’installais mon siège sur la place.
8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.8 À ma vue les jeunes s’écartaient, les personnes d’âge se mettaient debout,
9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.9 les chefs interrompaient leurs discours et tenaient la main sur leur bouche;
10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.10 les princes baissaient la voix et devenaient comme muets.
11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.11 29:21Ils m’écoutaient et ne bronchaient pas, ils se taisaient attendant mon avis.
12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.12 29:22 Quand j’avais parlé, nul ne répliquait; mon discours tombait sur eux goutte à goutte:
13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.13 29:23 c’était la pluie qu’ils attendaient, l’averse de printemps qui calmait leur soif.
14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.14 29:24 Si je leur souriais, ils n’osaient y croire, ils ne perdaient rien de mes signes de bonne humeur.
15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.15 29:25 Je prenais la tête et leur montrais un chemin; j’étais comme le roi au milieu de ses troupes, je les menais à mon gré.
16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.16 29:11 Celui qui m’écoutait me félicitait, celui qui me voyait m’approuvait.
17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.17 29:12 Car je délivrais le pauvre qui appelle, l’orphelin et celui qui n’a pas d’appui.
18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.18 29:13 À moi la bénédiction du désespéré! je rendais la joie au cœur de la veuve.
19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.19 29:14 Je faisais de la justice mon vêtement, la droiture était mon manteau, mon turban.
20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.20 29:15 J’étais les yeux de l’aveugle, et le pied du boiteux c’était encore moi.
21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.21 29:16 J’étais un père pour les pauvres, je défendais la cause de l’étranger.
22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.22 29:17 Je brisais les crocs du criminel, et d’entre ses dents je faisais tomber sa proie.
23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.23 29:18 Aussi je pensais: “Je mourrai déjà vieux, mes jours seront nombreux comme les grains de sable.
24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.24 29:19 Mes racines s’allongent vers les eaux, et sur mon feuillage la rosée se dépose.
25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين25 29:20 Ma gloire, tout comme moi se garde neuve mon arc dans ma main reste vert.”