Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 9


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne,
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa,
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida):
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto:
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ».
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare.
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla.
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città,
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno:
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ».
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno.