1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas. | 1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, |
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa. | 2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. |
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade: | 3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: |
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse: | 4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: |
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei. | 5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. |
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência! | 6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». |
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta. | 7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, |
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará. | 8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, |
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará. | 9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. |
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência, | 10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. |
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida. | 11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. |
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências. | 12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. |
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada. | 13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. |
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade, | 14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, |
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho. | 15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: |
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz: | 16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: |
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso. | 17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». |
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos. | 18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. |