1 La sapienza ha costruito la sua casa, ha drizzato le sue sette colonne. | 1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة. |
2 Ha ucciso i suoi animali, ha attinto il suo vino, ha imbandito la sua tavola. | 2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها. |
3 Ha inviato le sue ancelle a gridare sulle alture del villaggio: | 3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة. |
4 "Chi è ingenuo, corra!". Al povero di spirito ella dice: | 4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له |
5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che ho preparato. | 5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها. |
6 Abbandonate l'ingenuità e vivrete, camminate nella mia intelligenza!". | 6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم |
7 Chi corregge il beffeggiatore ne riceve disprezzo, chi rimprovera l'empio, l'oltraggio. | 7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا. |
8 Non rimproverare il beffardo, altrimenti ti odia! Tu rimproveri il saggio ed egli ti ama. | 8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك. |
9 Da' al saggio e diventerà ancora più saggio, istruisci il giusto e farà altro acquisto. | 9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما. |
10 L'inizio della sapienza è il timore del Signore, la scienza del Santo è intelligenza. | 10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم. |
11 Sì! Per merito mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, aumenteranno gli anni della vita. | 11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة. |
12 Se sei saggio, lo sei per bene tuo, se sei stolto, tu solo la sconti. | 12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل |
13 Donna stoltezza è tutta irrequieta, è sempliciotta e senza cervello. | 13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا. |
14 Siede alla porta della sua casa, sopra un trono, sulle alture del villaggio, | 14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة |
15 per chiamare chi passa per la via, chi va diritto per la sua strada: | 15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم. |
16 "Chi è ingenuo, corra qua!". E al povero di spirito ella dice: | 16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له |
17 "Le acque furtive sono dolci, il pane segreto è delizioso!". | 17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ. |
18 E lui non sa che là ci sono le ombre, che agli antri degli inferi scendono i suoi invitati. | 18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها |