1 La sapienza ha costruito la sua casa, ha drizzato le sue sette colonne. | 1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
2 Ha ucciso i suoi animali, ha attinto il suo vino, ha imbandito la sua tavola. | 2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה |
3 Ha inviato le sue ancelle a gridare sulle alture del villaggio: | 3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת |
4 "Chi è ingenuo, corra!". Al povero di spirito ella dice: | 4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו |
5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che ho preparato. | 5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי |
6 Abbandonate l'ingenuità e vivrete, camminate nella mia intelligenza!". | 6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה |
7 Chi corregge il beffeggiatore ne riceve disprezzo, chi rimprovera l'empio, l'oltraggio. | 7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו |
8 Non rimproverare il beffardo, altrimenti ti odia! Tu rimproveri il saggio ed egli ti ama. | 8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך |
9 Da' al saggio e diventerà ancora più saggio, istruisci il giusto e farà altro acquisto. | 9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח |
10 L'inizio della sapienza è il timore del Signore, la scienza del Santo è intelligenza. | 10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה |
11 Sì! Per merito mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, aumenteranno gli anni della vita. | 11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים |
12 Se sei saggio, lo sei per bene tuo, se sei stolto, tu solo la sconti. | 12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא |
13 Donna stoltezza è tutta irrequieta, è sempliciotta e senza cervello. | 13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה |
14 Siede alla porta della sua casa, sopra un trono, sulle alture del villaggio, | 14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת |
15 per chiamare chi passa per la via, chi va diritto per la sua strada: | 15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם |
16 "Chi è ingenuo, corra qua!". E al povero di spirito ella dice: | 16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו |
17 "Le acque furtive sono dolci, il pane segreto è delizioso!". | 17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם |
18 E lui non sa che là ci sono le ombre, che agli antri degli inferi scendono i suoi invitati. | 18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה |