Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 La sapienza ha costruito la sua casa, ha drizzato le sue sette colonne.1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.
2 Ha ucciso i suoi animali, ha attinto il suo vino, ha imbandito la sua tavola.2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.
3 Ha inviato le sue ancelle a gridare sulle alture del villaggio:3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:
4 "Chi è ingenuo, corra!". Al povero di spirito ella dice:4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:
5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che ho preparato.5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!
6 Abbandonate l'ingenuità e vivrete, camminate nella mia intelligenza!".6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”
7 Chi corregge il beffeggiatore ne riceve disprezzo, chi rimprovera l'empio, l'oltraggio.7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.
8 Non rimproverare il beffardo, altrimenti ti odia! Tu rimproveri il saggio ed egli ti ama.8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Da' al saggio e diventerà ancora più saggio, istruisci il giusto e farà altro acquisto.9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.
10 L'inizio della sapienza è il timore del Signore, la scienza del Santo è intelligenza.10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.
11 Sì! Per merito mio si moltiplicheranno i tuoi giorni, aumenteranno gli anni della vita.11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.
12 Se sei saggio, lo sei per bene tuo, se sei stolto, tu solo la sconti.12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.
13 Donna stoltezza è tutta irrequieta, è sempliciotta e senza cervello.13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.
14 Siede alla porta della sua casa, sopra un trono, sulle alture del villaggio,14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.
15 per chiamare chi passa per la via, chi va diritto per la sua strada:15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:
16 "Chi è ingenuo, corra qua!". E al povero di spirito ella dice:16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:
17 "Le acque furtive sono dolci, il pane segreto è delizioso!".17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”
18 E lui non sa che là ci sono le ombre, che agli antri degli inferi scendono i suoi invitati.18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.