Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 31


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Parole di Lemuèl, re di Massa, insegnategli da sua madre.1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.
2 E che, figlio mio! E che, figlio del mio seno! E che, figlio dei miei voti!2 Quid, dilecte mi ? quid, dilecte uteri mei ?
quid, dilecte votorum meorum ?
3 Non concedere alle donne il tuo vigore, i tuoi fianchi a quelle che rovinano i sovrani!3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam,
et divitias tuas ad delendos reges.
4 Non conviene ai re, o Lemuèl, non conviene ai re bere vino, né ai prìncipi desiderar liquori,4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum,
quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas ;
5 ché bevendo scordi ciò che ha decretato e àlteri il diritto a tutti gli infelici!5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum,
et mutent causam filiorum pauperis.
6 Date bevande forti a chi sta per morire e vino a chi è nell'amarezza.6 Date siceram mœrentibus,
et vinum his qui amaro sunt animo.
7 Beva per dimenticar la sua miseria, e non ricordarsi più della sua pena.7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ,
et doloris sui non recordentur amplius.
8 Apri la bocca tua per chi è muto, per la causa di tutti i derelitti!8 Aperi os tuum muto,
et causis omnium filiorum qui pertranseunt.
9 Apri la bocca tua, giudica con giustizia, rendi giustizia all'infelice e al povero!9 Aperi os tuum, decerne quod justum est,
et judica inopem et pauperem.
10 Una donna efficiente chi la trova? E' superiore alle perle il suo valore.10 Mulierem fortem quis inveniet ?
procul et de ultimis finibus pretium ejus.
11 Confida in lei il cuore di suo marito, che ne ricaverà sempre un vantaggio.11 Confidit in ea cor viri sui,
et spoliis non indigebit.
12 Gli procura ciò che è bene, non il male, per tutti i giorni della sua vita.12 Reddet ei bonum, et non malum,
omnibus diebus vitæ suæ.
13 Si interessa della lana e del lino, sta sempre occupata con le mani.13 Quæsivit lanam et linum,
et operata est consilia manuum suarum.
14 E' come le navi d'un mercante, che fa venir da lontano il suo pane.14 Facta est quasi navis institoris,
de longe portans panem suum.
15 S'alza quando è ancora buio, per distribuire il vitto ai suoi domestici e dare ordini alle sue domestiche.15 Et de nocte surrexit,
deditque prædam domesticis suis,
et cibaria ancillis suis.
16 Mette l'occhio su un campo e l'acquista; col frutto delle sue mani pianta una vigna.16 Consideravit agrum, et emit eum ;
de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Stringe forte i propri fianchi, irrobustisce le sue braccia.17 Accinxit fortitudine lumbos suos,
et roboravit brachium suum.
18 Sperimenta l'utilità del suo lavoro, non si spegne di notte la sua lampada.18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus ;
non extinguetur in nocte lucerna ejus.
19 Le sue mani ella mette alla conocchia, le sue dita si occupan del fuso.19 Manum suam misit ad fortia,
et digiti ejus apprehenderunt fusum.
20 Tende le sue mani verso il povero e le sue dita stende all'infelice.20 Manum suam aperuit inopi,
et palmas suas extendit ad pauperem.
21 Non teme la neve per i familiari, perché i domestici hanno doppia veste.21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis ;
omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.
22 S'è procurata bei tappeti, bisso e porpora sono le sue vesti.22 Stragulatam vestem fecit sibi ;
byssus et purpura indumentum ejus.
23 E' stimato alla porta suo marito, quando siede con gli anziani del paese.23 Nobilis in portis vir ejus,
quando sederit cum senatoribus terræ.
24 Tesse drappi di lino e li rivende, una cintura vende al commerciante.24 Sindonem fecit, et vendidit,
et cingulum tradidit Chananæo.
25 Forza e prestanza sono il suo vestito, guarda sicura al tempo avvenire.25 Fortitudo et decor indumentum ejus,
et ridebit in die novissimo.
26 La sua bocca apre con saggezza, un insegnamento fedele è sopra la sua lingua.26 Os suum aperuit sapientiæ,
et lex clementiæ in lingua ejus.
27 Sorveglia il va e vieni della casa, non mangia il pane della sua pigrizia.27 Consideravit semitas domus suæ,
et panem otiosa non comedit.
28 Si levano i suoi figli, si felicitano con lei, suo marito tesse il suo elogio:28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt ;
vir ejus, et laudavit eam.
29 Molte donne sono state efficienti, ma tu le sorpassi tutte quante.29 Multæ filiæ congregaverunt divitias ;
tu supergressa es universas.
30 Falsa è la grazia, vana la bellezza! La donna saggia, quella va lodata!30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo :
mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.
31 Datele il frutto delle proprie mani, la lodino alle porte le sue opere!31 Date ei de fructu manuum suarum,
et laudent eam in portis opera ejus.