Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 31


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Parole di Lemuèl, re di Massa, insegnategli da sua madre.1 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו
2 E che, figlio mio! E che, figlio del mio seno! E che, figlio dei miei voti!2 מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי
3 Non concedere alle donne il tuo vigore, i tuoi fianchi a quelle che rovinano i sovrani!3 אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Non conviene ai re, o Lemuèl, non conviene ai re bere vino, né ai prìncipi desiderar liquori,4 אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר
5 ché bevendo scordi ciò che ha decretato e àlteri il diritto a tutti gli infelici!5 פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני
6 Date bevande forti a chi sta per morire e vino a chi è nell'amarezza.6 תנו שכר לאובד ויין למרי נפש
7 Beva per dimenticar la sua miseria, e non ricordarsi più della sua pena.7 ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד
8 Apri la bocca tua per chi è muto, per la causa di tutti i derelitti!8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף
9 Apri la bocca tua, giudica con giustizia, rendi giustizia all'infelice e al povero!9 פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון
10 Una donna efficiente chi la trova? E' superiore alle perle il suo valore.10 אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Confida in lei il cuore di suo marito, che ne ricaverà sempre un vantaggio.11 בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Gli procura ciò che è bene, non il male, per tutti i giorni della sua vita.12 גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה
13 Si interessa della lana e del lino, sta sempre occupata con le mani.13 דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 E' come le navi d'un mercante, che fa venir da lontano il suo pane.14 היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 S'alza quando è ancora buio, per distribuire il vitto ai suoi domestici e dare ordini alle sue domestiche.15 ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Mette l'occhio su un campo e l'acquista; col frutto delle sue mani pianta una vigna.16 זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם
17 Stringe forte i propri fianchi, irrobustisce le sue braccia.17 חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה
18 Sperimenta l'utilità del suo lavoro, non si spegne di notte la sua lampada.18 טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה
19 Le sue mani ella mette alla conocchia, le sue dita si occupan del fuso.19 ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Tende le sue mani verso il povero e le sue dita stende all'infelice.20 כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Non teme la neve per i familiari, perché i domestici hanno doppia veste.21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים
22 S'è procurata bei tappeti, bisso e porpora sono le sue vesti.22 מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה
23 E' stimato alla porta suo marito, quando siede con gli anziani del paese.23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ
24 Tesse drappi di lino e li rivende, una cintura vende al commerciante.24 סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Forza e prestanza sono il suo vestito, guarda sicura al tempo avvenire.25 עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 La sua bocca apre con saggezza, un insegnamento fedele è sopra la sua lingua.26 פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה
27 Sorveglia il va e vieni della casa, non mangia il pane della sua pigrizia.27 צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Si levano i suoi figli, si felicitano con lei, suo marito tesse il suo elogio:28 קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 Molte donne sono state efficienti, ma tu le sorpassi tutte quante.29 רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה
30 Falsa è la grazia, vana la bellezza! La donna saggia, quella va lodata!30 שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל
31 Datele il frutto delle proprie mani, la lodino alle porte le sue opere!31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה