Proverbi 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne, | 1 Sapientia ædificavit sibi domum : excidit columnas septem. |
2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa; | 2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam. |
3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città: | 3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis. |
4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto: | 4 Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est : |
5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei. | 5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. |
6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza». | 6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ. |
7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina. | 7 Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat. |
8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà. | 8 Noli arguere derisorem, ne oderit te : argue sapientem, et diliget te. |
9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare. | 9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia ; doce justum, et festinabit accipere. |
10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza. | 10 Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia. |
11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita. | 11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ. |
12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno. | 12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris ; si autem illusor, solus portabis malum. |
13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla, | 13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens, |
14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città, | 14 sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco, |
15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada: | 15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo : |
16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto: | 16 Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est : |
17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito». | 17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior. |
18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno. | 18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. |