Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne,1 La Sabiduría ha edificado una casa,
ha labrado sus siete columnas,
2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa;2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino,
ha aderezado también su mesa.
3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città:3 Ha mandado a sus criadas y anuncia
en lo alto de las colinas de la ciudad:
4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto:4 «Si alguno es simple, véngase acá».
Y al falto de juicio le dice:
5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei.5 «Venid y comed de mi pan,
bebed del vino que he mezclado;
6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza».6 dejaos de simplezas y viviréis,
y dirigíos por los caminos de la inteligencia».
7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina.7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio,
y el que reprende al malvado, insultos.
8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà.8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá;
reprende al sabio, y te amará.
9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare.9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía;
enseña al justo, y crecerá su doctrina.
10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza.10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh,
y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita.11 Pues por mí se multiplicarán tus días
y se aumentarán los años de tu vida.
12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno.12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho,
y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar.
13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla,13 La mujer necia es alborotada,
todo simpleza, no sabe nada.
14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città,14 Se sienta a la puerta de su casa,
sobre un trono, en las colinas de la ciudad,
15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada:15 para llamar a los que pasan por el camino,
a los que van derechos por sus sendas:
16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto:16 «Si alguno es simple, véngase acá»
y al falto de juicio le dice:
17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito».17 «Son dulces las aguas robadas
y el pan a escondidas es sabroso».
18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno.18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras;
sus invitados van a los valles del seol.