Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 6


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך1 My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
2 נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך2 then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
3 עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך3 Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
4 אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך4 Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
5 הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש5 Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
6 לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם6 Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
7 אשר אין לה קצין שטר ומשל7 For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
8 תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה8 she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
9 עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך9 How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
10 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב10 You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
11 ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן11 and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
12 אדם בליעל איש און הולך עקשות פה12 An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו13 he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
14 תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח14 With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא15 To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
16 שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו16 Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
17 עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה18 a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
19 יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים19 a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
20 נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך20 My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
21 קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך21 Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
22 בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך22 When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
23 כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר23 For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
24 לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה24 So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
25 אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה25 Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
26 כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד26 For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
27 היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה27 Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
28 אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה28 Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
29 כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה29 So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
30 לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב30 Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
31 ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן31 Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
32 נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה32 But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
33 נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה33 He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
34 כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם34 For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
35 לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד35 nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.