Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 6


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 בני אם ערבת לרעך תקעת לזר כפיך1 My son, if you have become surety to your neighbor, given your hand in pledge to another,
2 נוקשת באמרי פיך נלכדת באמרי פיך2 You have been snared by the utterance of your lips, caught by the words of your mouth;
3 עשה זאת אפוא בני והנצל כי באת בכף רעך לך התרפס ורהב רעיך3 So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor's power: Go, hurry, stir up your neighbor!
4 אל תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids;
5 הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש5 Free yourself as a gazelle from the snare, or as a bird from the hand of the fowler.
6 לך אל נמלה עצל ראה דרכיה וחכם6 Go to the ant, O sluggard, study her ways and learn wisdom;
7 אשר אין לה קצין שטר ומשל7 For though she has no chief, no commander or ruler,
8 תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה8 She procures her food in the summer, stores up her provisions in the harvest.
9 עד מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך9 How long, O sluggard, will you rest? when will you rise from your sleep?
10 מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the arms to rest--
11 ובא כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן11 Then will poverty come upon you like a highway man, and want like an armed man.
12 אדם בליעל איש און הולך עקשות פה12 A scoundrel, a villain, is he who deals in crooked talk.
13 קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו13 He winks his eyes, shuffles his feet, makes signs with his fingers;
14 תהפכות בלבו חרש רע בכל עת מדנים ישלח14 He has perversity in his heart, is always plotting evil, sows discord.
15 על כן פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא15 Therefore suddenly ruin comes upon him; in an instant he is crushed beyond cure.
16 שש הנה שנא יהוה ושבע תועבות נפשו16 There are six things the LORD hates, yes, seven are an abomination to him;
17 עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם נקי17 Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
18 לב חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה18 A heart that plots wicked schemes, feet that run swiftly to evil,
19 יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים19 The false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
20 נצר בני מצות אביך ואל תטש תורת אמך20 Observe, my son, your father's bidding, and reject not your mother's teaching;
21 קשרם על לבך תמיד ענדם על גרגרתך21 Keep them fastened over your heart always, put them around your neck;
22 בהתהלכך תנחה אתך בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך
23 כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר23 For the bidding is a lamp, and the teaching a light, and a way to life are the reproofs of discipline;
24 לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה24 To keep you from your neighbor's wife, from the smooth tongue of the adulteress.
25 אל תחמד יפיה בלבבך ואל תקחך בעפעפיה25 Lust not in your heart after her beauty, let her not captivate you with her glance!
26 כי בעד אשה זונה עד ככר לחם ואשת איש נפש יקרה תצוד26 For the price of a loose woman may be scarcely a loaf of bread, But if she is married, she is a trap for your precious life.
27 היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה27 Can a man take fire to his bosom, and his garments not burned?
28 אם יהלך איש על הגחלים ורגליו לא תכוינה28 Or can a man walk on live coals, and his feet not be scorched?
29 כן הבא אל אשת רעהו לא ינקה כל הנגע בה29 So with him who goes in to his neighbor's wife-- none who touches her shall go unpunished.
30 לא יבוזו לגנב כי יגנוב למלא נפשו כי ירעב30 Men despise not the thief if he steals to satisfy his appetite when he is hungry;
31 ונמצא ישלם שבעתים את כל הון ביתו יתן31 Yet if he be caught he must pay back sevenfold; all the wealth of his house he may yield up.
32 נאף אשה חסר לב משחית נפשו הוא יעשנה32 But he who commits adultery is a fool; he who would destroy himself does it.
33 נגע וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה33 A degrading beating will he get, and his disgrace will not be wiped away;
34 כי קנאה חמת גבר ולא יחמול ביום נקם34 For vindictive is the husband's wrath, he will have no pity on the day of vengeance;
35 לא ישא פני כל כפר ולא יאבה כי תרבה שחד35 He will not consider any restitution, nor be satisfied with the greatest gifts.