1 איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא | 1 Whoever is stiff-necked under reproof wil be suddenly and irremediably broken. |
2 ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 When the upright are on the increase, the people rejoice; when the wicked are in power, the peoplegroan. |
3 איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון | 3 The lover of Wisdom makes his father glad, but the patron of prostitutes fritters his wealth away. |
4 מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 A king gives a country stability by justice, an extortioner brings it to ruin. |
5 גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו | 5 Whoever flatters his companion spreads a net for his feet. |
6 בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 In the sin of the wicked lies a snare, but the upright exults and rejoices. |
7 ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת | 7 The upright understands the cause of the weak, the wicked has not the wit to understand it. |
8 אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 Scoffers set a city in ferment, but the wise moderate anger. |
9 איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 Let someone wise argue with a fool, anger and good humour alike wil be wasted. |
10 אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו | 10 The bloodthirsty hate the honest, but the upright seek them out. |
11 כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 The fool blurts out every angry feeling, but the wise subdues and restrains them. |
12 משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים | 12 When a ruler listens to false reports, al his ministers wil be scoundrels. |
13 רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה | 13 Poor and oppressor are found together, Yahweh gives light to the eyes of both. |
14 מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון | 14 The king who judges the weak with equity sees his throne set firm for ever. |
15 שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 The stick and the reprimand bestow wisdom, a young man left to himself brings shame on his mother. |
16 ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 When the wicked are on the increase, sin multiplies, but the upright wil witness their downfal . |
17 יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 Correct your child, and he wil give you peace of mind; he will delight your soul. |
18 באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 Where there is no vision the people get out of hand; happy are they who keep the law. |
19 בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה | 19 Not by words is a slave corrected: even if he understands, he will take no notice. |
20 חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 You see someone too ready of speech? There is more to be hoped for from a fool! |
21 מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 If a slave is pampered from childhood, he wil prove ungrateful in the end. |
22 איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע | 22 The hot-head provokes disputes, someone in a rage commits al sorts of sins. |
23 גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד | 23 Pride brings humiliation, whoever humbles himself will win honour. |
24 חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 To hear the curse and disclose nothing is to share with the thief and to hate oneself. |
25 חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 To be afraid of human beings is a snare, whoever trusts in Yahweh is secure. |
26 רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש | 26 Many people seek a ruler's favour, but the rights of each come from Yahweh. |
27 תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך | 27 Abhorrent to the upright is the sinful, abhorrent to the wicked is one whose way is straight. |