1 איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא | 1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio |
2 ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme |
3 איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון | 3 L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni |
4 מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a’ presenti lo distrugge |
5 גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו | 5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso |
6 בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà |
7 ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת | 7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento |
8 אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira |
9 איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie |
10 אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו | 10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso |
11 כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro |
12 משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים | 12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi |
13 רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה | 13 Il povero e l’usuraio si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue |
14 מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון | 14 Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo |
15 שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre |
16 ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli |
17 יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all’anima tua |
18 באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge |
19 בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה | 19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà |
20 חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui |
21 מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine |
22 איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע | 22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti |
23 גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד | 23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria |
24 חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 Chi partisce col ladro odia l’anima sua; Egli udirà l’esecrazione, e non però manifesterà il fatto |
25 חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo |
26 רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש | 26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno |
27 תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך | 27 L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio |