Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 29


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 איש תוכחות מקשה ערף פתע ישבר ואין מרפא1 L’uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio
2 ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme
3 איש אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד הון3 L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni
4 מלך במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a’ presenti lo distrugge
5 גבר מחליק על רעהו רשת פורש על פעמיו5 L’uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a’ passi di esso
6 בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà
7 ידע צדיק דין דלים רשע לא יבין דעת7 Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento
8 אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l’ira
9 איש חכם נשפט את איש אויל ורגז ושחק ואין נחת9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie
10 אנשי דמים ישנאו תם וישרים יבקשו נפשו10 Gli uomini di sangue odiano l’uomo intiero; Ma gli uomini diritti hanno cura della vita di esso
11 כל רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio la racqueta e la rattiene indietro
12 משל מקשיב על דבר שקר כל משרתיו רשעים12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, sono empi
13 רש ואיש תככים נפגשו מאיר עיני שניהם יהוה13 Il povero e l’usuraio si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che allumina gli occhi di amendue
14 מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון14 Il trono del re, che fa ragione a’ miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo
15 שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre
16 ברבות רשעים ירבה פשע וצדיקים במפלתם יראו16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli
17 יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all’anima tua
18 באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו18 Quando non vi è visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge
19 בדברים לא יוסר עבד כי יבין ואין מענה19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà
20 חזית איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו20 Hai tu mai veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? Vi è maggiore speranza d’uno stolto che di lui
21 מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine
22 איש אף יגרה מדון ובעל חמה רב פשע22 L’uomo iracondo muove contese, E l’uomo collerico commette molti misfatti
23 גאות אדם תשפילנו ושפל רוח יתמך כבוד23 L’alterezza dell’uomo l’abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria
24 חולק עם גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד24 Chi partisce col ladro odia l’anima sua; Egli udirà l’esecrazione, e non però manifesterà il fatto
25 חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo
26 רבים מבקשים פני מושל ומיהוה משפט איש26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno
27 תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר דרך27 L’uomo iniquo è l’abbominio de’ giusti; E l’uomo che cammina dirittamente è l’abbominio dell’empio