1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער | 1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato. |
2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio. |
3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט | 3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti. |
4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose. |
5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode. |
6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם | 6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza. |
7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti. |
8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז | 8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi. |
9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם | 9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane. |
10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב | 11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa. |
12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti. |
13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie. |
14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו | 14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani. |
15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli. |
16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro. |
17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento. |
18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana. |
19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר | 19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna. |
20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace. |
21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע | 21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai. |
22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו | 22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità. |
23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine. |
24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi. |
25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole. |
26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi. |
27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ | 27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro. |
28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות | 28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte. |