1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער | 1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. |
2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. |
3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט | 3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. |
4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. |
6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם | 6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. |
7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. |
8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז | 8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם | 9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. |
10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. |
11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב | 11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. |
12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. |
13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. |
14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו | 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. |
15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. |
16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. |
17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. |
18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר | 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. |
20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy. |
21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע | 21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו | 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. |
23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. |
26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ | 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. |
28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות | 28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. |