Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער | 1 El que ama la instrucción ama la ciencia, el que odia la reprensión es tonto. |
2 טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע | 2 El bueno obtiene el favor de Yahveh; pero él condena al hombre taimado. |
3 לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט | 3 Nadie se afianza por la maldad, la raíz de los justos no vacilará. |
4 אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה | 4 Mujer virtuosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos. |
5 מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה | 5 Las intenciones de los justos son equidad, los planes de los malos, son engano. |
6 דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם | 6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas, pero a los rectos su boca los pone a salvo. |
7 הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד | 7 Derribados los malos, no existen ya más, mas la casa de los justos permanece. |
8 לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז | 8 Se alaba al hombre según su prudencia, el de corazón torcido será despreciado. |
9 טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם | 9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo, que hombre glorioso a quien falta el pan. |
10 יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי | 10 El justo se cuida de su ganado, pero las entrañas de los malos son crueles. |
11 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב | 11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien persigue naderías es un insensato. |
12 חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן | 12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados, pero la raíz de los justos producirá. |
13 בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק | 13 En el delito de los labios hay una trampa fatal, pero el justo saldrá de la angustia. |
14 מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו | 14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre, cada cual recibe el salario de sus obras. |
15 דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם | 15 El necio tiene por recto su camino, pero el sabio escucha los consejos. |
16 אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום | 16 El necio, al momento descubre su pena, el prudente oculta la ignominia. |
17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה | 17 Quien declara la verdad, descubre la justicia; el testigo mentiroso, la falsedad. |
18 יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא | 18 Quien habla sin tino, hiere como espada; mas la lengua de los sabios cura. |
19 שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר | 19 Los labios sinceros permanecen por siempre, la lengua mentirosa dura un instante. |
20 מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה | 20 Fraude en el corazón de quien trama el mal; gozo para los que aconsejan paz. |
21 לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע | 21 Ninguna desgracia le sucede al justo, pero los malos están llenos de miserias. |
22 תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו | 22 Los labios mentirosos abomina Yahveh; los que practican la verdad alcanzan su favor. |
23 אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת | 23 El hombre cauto oculta su ciencia, el corazón del insensato proclama su necedad. |
24 יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס | 24 La mano diligente obtiene el mando; la flojedad acaba en trabajos forzados. |
25 דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה | 25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre, pero una palabra buena le causa alegría. |
26 יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם | 26 El justo enseña el camino a su prójimo, el camino de los malos los extravía. |
27 לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ | 27 El indolente no pone a asar su caza; la diligencia es la mejor fortuna del hombre. |
28 בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות | 28 En la senda de la justicia está la vida; el camino de los rencorosos lleva a la muerte. |