Isaiah (ישעיה) - Isaia 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון | 1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. |
2 להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות | 2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut! |
3 עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור | 3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit, |
4 כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן | 4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe. |
5 מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך | 5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie: |
6 איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת | 6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!” |
7 בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד | 7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre. |
8 ואתה מרום לעלם יהוה | 8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais, |
9 כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און | 9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours. |
10 ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן | 10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent. |
11 ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני | 11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur, |
12 צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה | 12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels. |
13 שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו | 13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban. |
14 עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו | 14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu. |
15 להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו | 15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux. |
16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!” |