Isaiah (ישעיה) - Isaia 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו | 1 O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people. |
2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו | 2 Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works. |
3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה | 3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. |
4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד | 4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore. |
5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו | 5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth; |
6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו | 6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen. |
7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו | 7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth. |
8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור | 8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations. |
9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק | 9 Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac; |
10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם | 10 And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant: |
11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם | 11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: |
12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה | 12 When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it. |
13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר | 13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people; |
14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים | 14 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes; |
15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו | 15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. |
16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר | 16 Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread. |
17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף | 17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant: |
18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו | 18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron: |
19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו | 19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him. |
20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו | 20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free. |
21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו | 21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance: |
22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם | 22 To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom. |
23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם | 23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham. |
24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו | 24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies. |
25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו | 25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants. |
26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו | 26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen. |
27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם | 27 They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham. |
28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו | 28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word. |
29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם | 29 He turned their waters into blood, and slew their fish. |
30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם | 30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings. |
31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם | 31 He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts. |
32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם | 32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. |
33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם | 33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts. |
34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר | 34 He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, |
35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם | 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground. |
36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם | 36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength. |
37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל | 37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes. |
38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם | 38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them. |
39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה | 39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night. |
40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם | 40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven. |
41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר | 41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river. |
42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו | 42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant. |
43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו | 43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness: |
44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו | 44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people; |
45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה | 45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD. |