Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 105


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.