Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 17


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 κρεισσων ψωμος μεθ' ηδονης εν ειρηνη η οικος πληρης πολλων αγαθων και αδικων θυματων μετα μαχης1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife.
2 οικετης νοημων κρατησει δεσποτων αφρονων εν δε αδελφοις διελειται μερη2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers.
3 ωσπερ δοκιμαζεται εν καμινω αργυρος και χρυσος ουτως εκλεκται καρδιαι παρα κυριω3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD.
4 κακος υπακουει γλωσσης παρανομων δικαιος δε ου προσεχει χειλεσιν ψευδεσιν4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue.
5 ο καταγελων πτωχου παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε επιχαιρων απολλυμενω ουκ αθωωθησεται ο δε επισπλαγχνιζομενος ελεηθησεται5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished.
6 στεφανος γεροντων τεκνα τεκνων καυχημα δε τεκνων πατερες αυτων [6α] του πιστου ολος ο κοσμος των χρηματων του δε απιστου ουδε οβολος6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage.
7 ουχ αρμοσει αφρονι χειλη πιστα ουδε δικαιω χειλη ψευδη7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble!
8 μισθος χαριτων η παιδεια τοις χρωμενοις ου δ' αν επιστρεψη ευοδωθησεται8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success.
9 ος κρυπτει αδικηματα ζητει φιλιαν ος δε μισει κρυπτειν διιστησιν φιλους και οικειους9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends.
10 συντριβει απειλη καρδιαν φρονιμου αφρων δε μαστιγωθεις ουκ αισθανεται10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool.
11 αντιλογιας εγειρει πας κακος ο δε κυριος αγγελον ανελεημονα εκπεμψει αυτω11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him.
12 εμπεσειται μεριμνα ανδρι νοημονι οι δε αφρονες διαλογιουνται κακα12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly!
13 ος αποδιδωσιν κακα αντι αγαθων ου κινηθησεται κακα εκ του οικου αυτου13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart.
14 εξουσιαν διδωσιν λογοις αρχη δικαιοσυνης προηγειται δε της ενδειας στασις και μαχη14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins!
15 ος δικαιον κρινει τον αδικον αδικον δε τον δικαιον ακαθαρτος και βδελυκτος παρα θεω15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD.
16 ινα τι υπηρξεν χρηματα αφρονι κτησασθαι γαρ σοφιαν ακαρδιος ου δυνησεται [16α] ος υψηλον ποιει τον εαυτου οικον ζητει συντριβην ο δε σκολιαζων του μαθειν εμπεσειται εις κακα16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it?
17 εις παντα καιρον φιλος υπαρχετω σοι αδελφοι δε εν αναγκαις χρησιμοι εστωσαν τουτου γαρ χαριν γεννωνται17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress.
18 ανηρ αφρων επικροτει και επιχαιρει εαυτω ως και ο εγγυωμενος εγγυη τον εαυτου φιλον18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor.
19 φιλαμαρτημων χαιρει μαχαις19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster.
20 ο δε σκληροκαρδιος ου συναντα αγαθοις ανηρ ευμεταβολος γλωσση εμπεσειται εις κακα20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble.
21 καρδια δε αφρονος οδυνη τω κεκτημενω αυτην ουκ ευφραινεται πατηρ επι υιω απαιδευτω υιος δε φρονιμος ευφραινει μητερα αυτου21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy.
22 καρδια ευφραινομενη ευεκτειν ποιει ανδρος δε λυπηρου ξηραινεται τα οστα22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones.
23 λαμβανοντος δωρα εν κολπω αδικως ου κατευοδουνται οδοι ασεβης δε εκκλινει οδους δικαιοσυνης23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice.
24 προσωπον συνετον ανδρος σοφου οι δε οφθαλμοι του αφρονος επ' ακρα γης24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
25 οργη πατρι υιος αφρων και οδυνη τη τεκουση αυτου25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him.
26 ζημιουν ανδρα δικαιον ου καλον ουδε οσιον επιβουλευειν δυνασταις δικαιοις26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes.
27 ος φειδεται ρημα προεσθαι σκληρον επιγνωμων μακροθυμος δε ανηρ φρονιμος27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence.
28 ανοητω επερωτησαντι σοφιαν σοφια λογισθησεται ενεον δε τις εαυτον ποιησας δοξει φρονιμος ειναι28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent.