Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 36


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 προσθεις δε ελιους ετι λεγει1 Elihu proceeded further and said:
2 μεινον με μικρον ετι ινα διδαξω σε ετι γαρ εν εμοι εστιν λεξις2 Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf.
3 αναλαβων την επιστημην μου μακραν εργοις δε μου δικαια ερω3 I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right.
4 επ' αληθειας και ουκ αδικα ρηματα αδικως συνιεις4 For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you.
5 γιγνωσκε δε οτι ο κυριος ου μη αποποιησηται τον ακακον δυνατος ισχυι καρδιας5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked.
6 ασεβη ου μη ζωοποιησει και κριμα πτωχων δωσει6 He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed,
7 ουκ αφελει απο δικαιου οφθαλμους αυτου και μετα βασιλεων εις θρονον και καθιει αυτους εις νεικος και υψωθησονται7 And with kings upon thrones he sets them, exalted forever.
8 και ει πεπεδημενοι εν χειροπεδαις συσχεθησονται εν σχοινιοις πενιας8 Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction,
9 και αναγγελει αυτοις τα εργα αυτων και τα παραπτωματα αυτων οτι ισχυσουσιν9 Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride.
10 αλλα του δικαιου εισακουσεται και ειπεν οτι επιστραφησονται εξ αδικιας10 He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil.
11 εαν ακουσωσιν και δουλευσωσιν συντελεσουσιν τας ημερας αυτων εν αγαθοις και τα ετη αυτων εν ευπρεπειαις11 If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness.
12 ασεβεις δε ου διασωζει παρα το μη βουλεσθαι ειδεναι αυτους τον κυριον και διοτι νουθετουμενοι ανηκοοι ησαν12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge.
13 και υποκριται καρδια ταξουσιν θυμον ου βοησονται οτι εδησεν αυτους13 The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them;
14 αποθανοι τοινυν εν νεοτητι η ψυχη αυτων η δε ζωη αυτων τιτρωσκομενη υπο αγγελων14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate.
15 ανθ' ων εθλιψαν ασθενη και αδυνατον κριμα δε πραεων εκθησει15 But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress.
16 και προσετι ηπατησεν σε εκ στοματος εχθρου αβυσσος καταχυσις υποκατω αυτης και κατεβη τραπεζα σου πληρης πιοτητος
17 ουχ υστερησει δε απο δικαιων κριμα
18 θυμος δε επ' ασεβεις εσται δι' ασεβειαν δωρων ων εδεχοντο επ' αδικιαις
19 μη σε εκκλινατω εκων ο νους δεησεως εν αναγκη οντων αδυνατων και παντας τους κραταιουντας ισχυν
20 μη εξελκυσης την νυκτα του αναβηναι λαους αντ' αυτων20
21 αλλα φυλαξαι μη πραξης ατοπα επι τουτον γαρ εξειλω απο πτωχειας21 Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction.
22 ιδου ο ισχυρος κραταιωσει εν ισχυι αυτου τις γαρ εστιν κατ' αυτον δυναστης22 Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him?
23 τις δε εστιν ο εταζων αυτου τα εργα η τις ο ειπας επραξεν αδικα23 Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"?
24 μνησθητι οτι μεγαλα εστιν αυτου τα εργα ων ηρξαν ανδρες24 Remember, you should extol his work, which men have praised in song.
25 πας ανθρωπος ειδεν εν εαυτω οσοι τιτρωσκομενοι εισιν βροτοι25 All men contemplate it; man beholds it from afar.
26 ιδου ο ισχυρος πολυς και ου γνωσομεθα αριθμος ετων αυτου και απεραντος26 Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out.
27 αριθμηται δε αυτω σταγονες υετου και επιχυθησονται υετω εις νεφελην27 He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists,
28 ρυησονται παλαιωματα εσκιασεν δε νεφη επι αμυθητων βροτων [8α] ωραν εθετο κτηνεσιν οιδασιν δε κοιτης ταξιν [8β] επι τουτοις πασιν ουκ εξισταται σου η διανοια ουδε διαλλασσεται σου η καρδια απο σωματος28 Till the skies run with them and the showers rain down on mankind.
29 και εαν συνη απεκτασεις νεφελης ισοτητα σκηνης αυτου
30 ιδου εκτεινει επ' αυτον ηδω και ριζωματα της θαλασσης εκαλυψεν30 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent.
31 εν γαρ αυτοις κρινει λαους δωσει τροφην τω ισχυοντι31 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance.
32 επι χειρων εκαλυψεν φως και ενετειλατο περι αυτης εν απαντωντι32 In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark.
33 αναγγελει περι αυτου φιλον αυτου κτησις και περι αδικιας33 His thunder speaks for him and incites the fury of the storm.