Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 36


font
LXXDOUAI-RHEIMS
1 προσθεις δε ελιους ετι λεγει1 Eliu also proceeded, and said :
2 μεινον με μικρον ετι ινα διδαξω σε ετι γαρ εν εμοι εστιν λεξις2 Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf.
3 αναλαβων την επιστημην μου μακραν εργοις δε μου δικαια ερω3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 επ' αληθειας και ουκ αδικα ρηματα αδικως συνιεις4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 γιγνωσκε δε οτι ο κυριος ου μη αποποιησηται τον ακακον δυνατος ισχυι καρδιας5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 ασεβη ου μη ζωοποιησει και κριμα πτωχων δωσει6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 ουκ αφελει απο δικαιου οφθαλμους αυτου και μετα βασιλεων εις θρονον και καθιει αυτους εις νεικος και υψωθησονται7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 και ει πεπεδημενοι εν χειροπεδαις συσχεθησονται εν σχοινιοις πενιας8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty :
9 και αναγγελει αυτοις τα εργα αυτων και τα παραπτωματα αυτων οτι ισχυσουσιν9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 αλλα του δικαιου εισακουσεται και ειπεν οτι επιστραφησονται εξ αδικιας10 He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity.
11 εαν ακουσωσιν και δουλευσωσιν συντελεσουσιν τας ημερας αυτων εν αγαθοις και τα ετη αυτων εν ευπρεπειαις11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 ασεβεις δε ου διασωζει παρα το μη βουλεσθαι ειδεναι αυτους τον κυριον και διοτι νουθετουμενοι ανηκοοι ησαν12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 και υποκριται καρδια ταξουσιν θυμον ου βοησονται οτι εδησεν αυτους13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 αποθανοι τοινυν εν νεοτητι η ψυχη αυτων η δε ζωη αυτων τιτρωσκομενη υπο αγγελων14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 ανθ' ων εθλιψαν ασθενη και αδυνατον κριμα δε πραεων εκθησει15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 και προσετι ηπατησεν σε εκ στοματος εχθρου αβυσσος καταχυσις υποκατω αυτης και κατεβη τραπεζα σου πληρης πιοτητος16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 ουχ υστερησει δε απο δικαιων κριμα17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 θυμος δε επ' ασεβεις εσται δι' ασεβειαν δωρων ων εδεχοντο επ' αδικιαις18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 μη σε εκκλινατω εκων ο νους δεησεως εν αναγκη οντων αδυνατων και παντας τους κραταιουντας ισχυν19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 μη εξελκυσης την νυκτα του αναβηναι λαους αντ' αυτων20 Prolong not the night that people may come up for them.
21 αλλα φυλαξαι μη πραξης ατοπα επι τουτον γαρ εξειλω απο πτωχειας21 Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery.
22 ιδου ο ισχυρος κραταιωσει εν ισχυι αυτου τις γαρ εστιν κατ' αυτον δυναστης22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 τις δε εστιν ο εταζων αυτου τα εργα η τις ο ειπας επραξεν αδικα23 Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity?
24 μνησθητι οτι μεγαλα εστιν αυτου τα εργα ων ηρξαν ανδρες24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 πας ανθρωπος ειδεν εν εαυτω οσοι τιτρωσκομενοι εισιν βροτοι25 All men see him, every one beholdeth afar off.
26 ιδου ο ισχυρος πολυς και ου γνωσομεθα αριθμος ετων αυτου και απεραντος26 Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable.
27 αριθμηται δε αυτω σταγονες υετου και επιχυθησονται υετω εις νεφελην27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods :
28 ρυησονται παλαιωματα εσκιασεν δε νεφη επι αμυθητων βροτων [8α] ωραν εθετο κτηνεσιν οιδασιν δε κοιτης ταξιν [8β] επι τουτοις πασιν ουκ εξισταται σου η διανοια ουδε διαλλασσεται σου η καρδια απο σωματος28 Which flow from the clouds that cover all above.
29 και εαν συνη απεκτασεις νεφελης ισοτητα σκηνης αυτου29 If he will spread out clouds as his tent,
30 ιδου εκτεινει επ' αυτον ηδω και ριζωματα της θαλασσης εκαλυψεν30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 εν γαρ αυτοις κρινει λαους δωσει τροφην τω ισχυοντι31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 επι χειρων εκαλυψεν φως και ενετειλατο περι αυτης εν απαντωντι32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 αναγγελει περι αυτου φιλον αυτου κτησις και περι αδικιας33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.