Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Nahum 1


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 Ausspruch über Ninive. Das Buch der Visionen Nahums aus Elkosch.1 משא נינוה ספר חזון נחום האלקשי
2 Ein eifernder und rächender Gott ist der Herr.
Der Herr übt Rache und ist voll Zorn. Der Herr übt Rache an seinen Gegnern
und hält fest am Zorn gegen seine Feinde.
2 אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו
3 Der Herr ist langmütig und von großer Macht;
doch lässt der Herr gewiss keinen ungestraft. In Wirbel und Sturm nimmt er seinen Weg,
die Wolken sind der Staub seiner Füße.
3 יהוה ארך אפים וגדול כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו
4 Er droht dem Meer und macht es trocken,
alle Flüsse lässt er versiegen. Welk sind Baschan und Karmel,
auch die Blüten des Libanon sind verwelkt.
4 גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל
5 Berge beben vor ihm
und Hügel geraten ins Wanken. Die Welt schreit vor ihm auf,
die Erde und all ihre Bewohner.
5 הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל ישבי בה
6 Vor seinem Groll - wer kann da bestehen?
Wer hält stand in der Glut seines Zorns? Sein Grimm greift um sich wie Feuer
und die Felsen bersten vor ihm.
6 לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו
7 Gut ist der Herr,
eine feste Burg am Tag der Not.
Er kennt alle, die Schutz suchen bei ihm.
7 טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו
8 Doch in reißender Flut
macht er seinen Gegnern ein Ende
und Finsternis verfolgt seine Feinde.
8 ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך
9 Was plant ihr gegen den Herrn?
Er macht doch ein Ende.
Es soll nicht wieder Not aufkommen.
9 מה תחשבון אל יהוה כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה
10 Wie dichtes Dornengestrüpp
und wie wirres Windengerank werden sie verbrannt,
wie dürre Spreu; nichts bleibt übrig.
10 כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו כקש יבש מלא
11 Von dir stammt der Mann,
der Böses plant gegen den Herrn,
der Übles im Schild führt.
11 ממך יצא חשב על יהוה רעה יעץ בליעל
12 So spricht der Herr: Auch wenn sie unversehrt sind und zahlreich,
sie werden abgeschnitten, sie gehen vorüber. Habe ich dich auch gedemütigt,
ich werde dich nicht mehr demütigen.
12 כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגזו ועבר וענתך לא אענך עוד
13 Ja, jetzt zerbreche ich sein Joch,
das auf dir lastet,
und deine Fesseln werde ich sprengen.
13 ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק
14 Der Herr hat über dich bestimmt:
Von dir soll es keinen Nachkommen mehr geben. Aus dem Haus deines Gottes
reiße ich Götze und Gussbild. Ich schaufle dein Grab;
denn du bist verächtlich geworden.
14 וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך כי קלות
15 הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור בך בליעל כלה נכרת