Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ezechiel 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELJERUSALEM
1 Du, Menschensohn, nimm dir einen Lehmziegel, leg ihn vor dich hin und ritze eine Stadt darauf ein [nämlich Jerusalem]!1 Quant à toi, fils d'homme, prends une brique et mets-la devant toi: tu y graveras une ville,Jérusalem.
2 Belagere sie; bau ihr gegenüber einen Belagerungswall; schütte einen Damm gegen sie auf; leg vor ihr ein Truppenlager an und stell gegen sie ringsum Sturmböcke auf!2 Puis tu entreprendras contre elle un siège: tu construiras contre elle des retranchements, tu élèverascontre elle un remblai, tu établiras contre elle des camps et tu installeras contre elle des béliers, tout autour.
3 Nimm eine Eisenplatte und stell sie als eiserne Mauer zwischen dich und die Stadt! Richte dein Gesicht auf die Stadt: Nun ist sie belagert und du belagerst sie. Das ist ein (warnendes) Zeichen für das Haus Israel.3 Alors, prends une poêle de fer que tu installeras comme une muraille de fer entre toi et la ville. Puistu fixeras sur elle ton regard et elle sera assiégée: tu vas en faire le siège. C'est un signe pour la maison d'Israël.
4 Du, leg dich auf deine linke Seite! Dann lege ich die Schuld des Hauses Israel auf dich. So viele Tage, wie du auf dieser Seite liegst, trägst du ihre Schuld.4 Couche-toi sur le côté gauche et prends sur toi la faute de la maison d'Israël. Autant de jours que tuseras ainsi couché, tu porteras leur faute.
5 Und ich setze für dich fest: So viele Jahre, wie die Schuld des Hauses Israel dauert, so viele Tage sollst du ihre Schuld tragen: dreihundertneunzig Tage.5 C'est moi qui t'ai fixé les années de leur faute à une durée de 390 jours pendant lesquels tu porterasla faute de la maison d'Israël.
6 Wenn du diese Zeit beendet hast, leg dich auf die andere, die rechte Seite und trag vierzig Tage lang die Schuld des Hauses Juda: einen Tag für jedes Jahr; so setze ich es für dich fest.6 Et quand tu les auras terminés, tu te coucheras de nouveau, sur le côté droit, et tu porteras la fautede la maison de Juda, 40 jours. Je t'en ai fixé la durée à un jour pour une année.
7 Dann sollst du dein Gesicht unbeweglich auf das belagerte Jerusalem richten und mit erhobenem Arm gegen die Stadt weissagen.7 Puis tu fixeras ton regard sur le siège de Jérusalem, tu lèveras ton bras nu et tu prophétiseras contreelle.
8 Ich aber lege dir Stricke an, sodass du dich nicht von einer Seite auf die andere drehen kannst, so lange, bis du die Tage der Belagerung beendet hast.8 Voici que j'ai mis sur toi des liens et tu ne te tourneras pas d'un côté sur l'autre jusqu'à ce que soientaccomplis les jours de ta réclusion.
9 Du, nimm dir Weizen, Gerste, Bohnen, Linsen, Hirse und Dinkel; tu sie zusammen in ein Gefäß und mach dir Brot daraus! Solange du auf der Seite liegst, dreihundertneunzig Tage lang, sollst du davon essen.9 Prends donc du froment, de l'orge, des fèves, des lentilles, du millet et de l'épeautre: mets-les dansun même vase et fais-t'en du pain. Tu en mangeras autant de jours que tu seras couché sur le côté - 390 jours.
10 Das Brot, das du isst, soll genau abgewogen sein, zwanzig Schekel am Tag; davon sollst du von Zeit zu Zeit essen.10 Et cette nourriture que tu mangeras, tu en pèseras vingt sicles par jour que tu mangeras d'un jour àl'autre.
11 Auch das Wasser, das du trinkst, soll genau abgemessen sein: ein sechstel Hin; davon sollst du von Zeit zu Zeit trinken.11 Tu boiras aussi de l'eau avec mesure, tu en boiras un sixième de setier d'un jour à l'autre.
12 Das Brot sollst du wie Gerstenbrot zubereiten und essen; auf Menschenkot sollst du es vor aller Augen backen.12 Tu mangeras cette nourriture sous la forme d'une galette d'orge qui aura été cuite sur desexcréments humains, à leurs yeux.
13 Und der Herr sprach: Ebenso werden die Israeliten unreines Brot essen bei den Völkern, zu denen ich sie verstoße.13 Et Yahvé dit: "C'est ainsi que les Israélites mangeront leur nourriture impure, au milieu desnations où je les chasserai."
14 Ich aber sagte: Ach, Herr und Gott, ich habe mich noch nie unrein gemacht. Seit meiner Jugend habe ich noch nie von verendeten oder zerrissenen Tieren gegessen. Niemals ist verdorbenes Fleisch in meinen Mund gekommen.14 Alors je dis: "Ah! Seigneur Yahvé, mon âme n'est pas impure. Depuis mon enfance jusqu'àprésent, jamais je n'ai mangé de bête crevée ou déchirée, et aucune viande avariée ne m'est entrée dans labouche."
15 Da sagte er zu mir: Gut, ich erlaube dir, dein Brot auf Rindermist statt auf Menschenkot zu backen.15 Il me dit: "Eh bien! je t'accorde de la bouse de boeuf au lieu d'excréments humains; tu feras tonpain dessus."
16 Dann sagte er zu mir: Menschensohn, ich entziehe Jerusalem seinen Vorrat an Brot. Sie werden ihr Brot wiegen und es mit Sorgen essen; das Wasser werden sie genau abmessen und mit Schaudern trinken;16 Puis il me dit: "Fils d'homme, voici que je vais détruire la réserve de pain à Jérusalem: onmangera dans l'angoisse du pain pesé, on boira avec effroi de l'eau mesurée,
17 denn sie sollen an Brot und Wasser Mangel haben und sich entsetzen, einer wie der andere, und sollen dahinsiechen wegen ihrer Schuld.17 parce que le pain et l'eau manqueront; ils seront frappés de stupeur et dépériront à cause de leurfaute."