Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Weisheit 6


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBIBLIA
1 Hört also, ihr Könige, und seid verständig,
lernt, ihr Gebieter der ganzen Welt!
1 Oíd, pues, reyes, y enteded. Aprended, jueces de los confines de la tierra.
2 Horcht, ihr Herrscher der Massen,
die ihr stolz seid auf Völkerscharen!
2 Estad atentos los que gobernáis multitudes y estáis orgullosos de la muchedumbre de vuestros pueblos.
3 Der Herr hat euch die Gewalt gegeben,
der Höchste die Herrschaft,
er, der eure Taten prüft und eure Pläne durchforscht.
3 Porque del Señor habéis recibido el poder, del Altísimo, la soberanía; él examinará vuestras obras y sondeará vuestras intenciones.
4 Ihr seid Diener seines Reichs,
aber ihr habt kein gerechtes Urteil gefällt, das Gesetz nicht bewahrt
und die Weisung Gottes nicht befolgt.
4 Si, como ministros que sois de su reino, no habéis juzgado rectamente, ni observado la ley, ni caminado siguiendo la voluntad de Dios,
5 Schnell und furchtbar wird er kommen und euch bestrafen;
denn über die Großen ergeht ein strenges Gericht.
5 terrible y repentino se presentará ante vosotros. Porque un juicio implacable espera a los que están en lo alto;
6 Der Geringe erfährt Nachsicht und Erbarmen,
doch die Mächtigen werden gerichtet mit Macht.
6 al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán poderosamente examinados.
7 Denn der Herrscher des Alls scheut niemand
und weicht vor keiner Größe zurück. Er hat Klein und Groß erschaffen
und trägt gleiche Sorge für alle;
7 Que el Señor de todos ante nadie retrocede, no hay grandeza que se le imponga; al pequeño como al grande él mismo los hizo y de todos tiene igual cuidado,
8 den Mächtigen aber droht strenge Untersuchung.8 pero una investigación severa aguarda a los que están en el poder.
9 An euch also, ihr Herrscher, richten sich meine Worte,
damit ihr Weisheit lernt und nicht sündigt.
9 A vosotros, pues, soberanos, se dirigen mis palabras para que aprendaís sabiduría y no faltéis;
10 Wer das Heilige heilig hält, wird geheiligt,
und wer sich darin unterweisen lässt, findet Schutz.
10 porque los que guarden santamente las cosas santas, serán reconocidos santos, y los que se dejen instruir en ellas, encontrarán defensa.
11 Verlangt also nach meinen Worten;
sehnt euch danach und ihr werdet gute Belehrung empfangen.
11 Desead, pues, mis palabras; ansiadlas, que ellas os instruirán.
12 Strahlend und unvergänglich ist die Weisheit;
wer sie liebt, erblickt sie schnell,
und wer sie sucht, findet sie.
12 Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan.
13 Denen, die nach ihr verlangen,
gibt sie sich sogleich zu erkennen.
13 Se anticipa a darse a conocer a los que la anhelan.
14 Wer sie am frühen Morgen sucht, braucht keine Mühe,
er findet sie vor seiner Türe sitzen.
14 Quien madruge para buscarla, no se fatigará, que a su puerta la encontrará sentada.
15 Über sie nachzusinnen ist vollkommene Klugheit;
wer ihretwegen wacht, wird schnell von Sorge frei.
15 Pensar en ella es la perfección de la prudencia, y quien por ella se desvele, pronto se verá sin cuidados.
16 Sie geht selbst umher, um die zu suchen, die ihrer würdig sind;
freundlich erscheint sie ihnen auf allen Wegen
und kommt jenen entgegen, die an sie denken.
16 Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella: se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos.
17 Ihr Anfang ist aufrichtiges Verlangen nach Bildung;
das eifrige Bemühen um Bildung aber ist Liebe.
17 Pues su comienzo es el deseo más verdadero de instrucción, la preocupación por la instrucción es el amor,
18 Liebe ist Halten ihrer Gebote;
Erfüllen der Gebote sichert Unvergänglichkeit,
18 el amor es la observancia de sus leyes, la atención a las leyes es la garantía de la incorruptibilidad
19 und Unvergänglichkeit bringt in Gottes Nähe.19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios;
20 So führt das Verlangen nach Weisheit zur Herrschaft hinauf.20 por tanto, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza.
21 Ihr Herrscher der Völker, wenn ihr Gefallen an Thronen und Zeptern habt,
dann ehrt die Weisheit, damit ihr ewig herrscht.
21 Si, pues, gustáis de tronos y cetros, soberanos de los pueblos, apreciad la Sabiduría para reinéis eternamente.
22 Ich will verkünden, was die Weisheit ist und wie sie wurde,
und will euch kein Geheimnis verbergen.
Ich will ihre Spur vom Anfang der Schöpfung an verfolgen,
ihre Kenntnis will ich verbreiten
und nicht an der Wahrheit vorbeigehen.
22 Qué es la Sabiduría y cómo ha nacido lo voy a declarar; no os ocultaré los misterios, sino que seguiré sus huellas desde el comienzo de su existencia, pondré su conocimiento al descubierto y no me apartaré de la verdad.
23 Verzehrender Neid soll mich nicht auf meinem Weg begleiten;
denn er hat mit der Weisheit nichts gemein.
23 Tampoco me acompañará en mi camino la envidia mezquina, que nada tiene que ver con la Sabiduría.
24 Eine große Anzahl von Weisen ist Heil für die Welt,
ein kluger König ist Wohlstand für das Volk.
24 Pues la abundancia de sabios es la salvación del mundo y un rey prudente, la estabilidad del pueblo.
25 Lasst euch also durch meine Worte unterweisen;
es wird euch von Nutzen sein.
25 Dejaos, pues, instruir por mis palabras: os serán útiles.