Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ephesians 5


font
DOUAI-RHEIMSGREEK BIBLE
1 Be ye therefore followers of God, as most dear children;1 Γινεσθε λοιπον μιμηται του Θεου ως τεκνα αγαπητα,
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.2 και περιπατειτε εν αγαπη, καθως και ο Χριστος ηγαπησεν ημας και παρεδωκεν εαυτον υπερ ημων προσφοραν και θυσιαν εις τον Θεον εις οσμην ευωδιας.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:3 Πορνεια δε και πασα ακαθαρσια η πλεονεξια μηδε ας ονομαζηται μεταξυ σας, καθως πρεπει εις αγιους,
4 Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.4 μηδε αισχροτης και μωρολογια η βωμολοχια, τα οποια ειναι απρεπη, αλλα μαλλον ευχαριστια.
5 For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.5 Διοτι τουτο εξευρετε, οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης, οστις ειναι ειδωλολατρης, δεν εχει κληρονομιαν εν τη βασιλεια του Χριστου και Θεου.
6 Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.6 Μηδεις ας μη σας απατα με ματαιους λογους? επειδη δια ταυτα ερχεται η οργη του Θεου επι τους υιους της απειθειας.
7 Be ye not therefore partakers with them.7 Μη γινεσθε λοιπον συμμετοχοι αυτων.
8 For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.8 Διοτι ησθε ποτε σκοτος, τωρα ομως φως εν Κυριω? περιπατειτε ως τεκνα φωτος?
9 For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;9 διοτι ο καρπος του Πνευματος ειναι εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια?
10 Proving what is well pleasing to God:10 εξεταζοντες τι ειναι ευαρεστον εις τον Κυριον.
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.11 Και μη συγκοινωνειτε εις τα εργα τα ακαρπα του σκοτους, μαλλον δε και ελεγχετε?
12 For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.12 διοτι τα κρυφιως γινομενα υπ' αυτων αισχρον εστι και λεγειν?
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.13 τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος γινονται φανερα? επειδη παν το φανερουμενον φως ειναι.
14 Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.14 Δια τουτο λεγει? Σηκωθητι ο κοιμωμενος και αναστηθι εκ των νεκρων, και θελει σε φωτισει ο Χριστος.
15 See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,15 Προσεχετε λοιπον πως να περιπατητε ακριβως, μη ως ασοφοι, αλλ' ως σοφοι,
16 But as wise: redeeming the time, because the days are evil.16 εξαγοραζομενοι τον καιρον, διοτι αι ημεραι ειναι πονηραι.
17 Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.17 Δια τουτο μη γινεσθε αφρονες, αλλα νοειτε τι ειναι το θελημα του Κυριου.
18 And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,18 Και μη μεθυσκεσθε με οινον, εις τον οποιον ειναι ασωτια, αλλα πληρουσθε δια του Πνευματος,
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;19 λαλουντες μεταξυ σας με ψαλμους και υμνους και ωδας πνευματικας, αδοντες και ψαλλοντες εν τη καρδια υμων εις τον Κυριον,
20 Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:20 ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εις τον Θεον και Πατερα εν ονοματι του Κυριου ημων Ιησου Χριστου,
21 Being subject one to another, in the fear of Christ.21 υποτασσομενοι εις αλληλους εν φοβω Θεου.
22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:22 Αι γυναικες, υποτασσεσθε εις τους ανδρας σας ως εις τον Κυριον,
23 Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.23 διοτι ο ανηρ ειναι κεφαλη της γυναικος, καθως και ο Χριστος κεφαλη της εκκλησιας, και αυτος ειναι σωτηρ του σωματος.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.24 Αλλα καθως η εκκλησια υποτασσεται εις τον Χριστον, ουτω και αι γυναικες ας υποτασσωνται εις τους ανδρας αυτων κατα παντα.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:25 Οι ανδρες, αγαπατε τας γυναικας σας, καθως και ο Χριστος ηγαπησε την εκκλησιαν και παρεδωκεν εαυτον υπερ αυτης,
26 That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:26 δια να αγιαση αυτην, καθαρισας με το λουτρον του υδατος δια του λογου,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.27 δια να παραστηση αυτην εις εαυτον ενδοξον εκκλησιαν, μη εχουσαν κηλιδα η ρυτιδα η τι των τοιουτων, αλλα δια να ηναι αγια και αμωμος.
28 So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.28 Ουτω χρεωστουσιν οι ανδρες να αγαπωσι τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα. Οστις αγαπα την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα?
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:29 διοτι ουδεις εμισησε ποτε την εαυτου σαρκα, αλλ' εκτρεφει και περιθαλπει αυτην, καθως και ο Κυριος την εκκλησιαν?
30 Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.30 επειδη μελη ειμεθα του σωματος αυτου, εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων αυτου.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.31 Δια τουτο θελει αφησει ο ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και θελει προσκολληθη εις την γυναικα αυτου, και θελουσιν εισθαι οι δυο εις σαρκα μιαν.
32 This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.32 Το μυστηριον τουτο ειναι μεγα, εγω δε λεγω τουτο περι Χριστου και περι της εκκλησιας.
33 Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.33 Πλην και σεις οι καθ' ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως ας αγαπα ως εαυτον, η δε γυνη ας σεβηται τον ανδρα.