Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 76


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians.1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.]
2 In Judea God is known: his name is great in Israel.2 Gott gab sich zu erkennen in Juda,
sein Name ist groß in Israel.
3 And his place is in peace: and his abode in Sion:3 Sein Zelt erstand in Salem,
seine Wohnung auf dem Zion.
4 There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie.4 Dort zerbrach er die blitzenden Pfeile des Bogens,
Schild und Schwert, die Waffen des Krieges. [Sela]
5 Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.5 Du bist furchtbar und herrlich,
mehr als die ewigen Berge.
6 All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.6 Ausgeplündert sind die tapferen Streiter,
sie sinken hin in den Schlaf;
allen Helden versagen die Hände.
7 At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.7 Wenn du drohst, Gott Jakobs,
erstarren Rosse und Wagen.
8 Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.8 Furchtbar bist du. Wer kann bestehen vor dir,
vor der Gewalt deines Zornes?
9 Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,9 Vom Himmel her machst du das Urteil bekannt;
Furcht packt die Erde, und sie verstummt,
10 When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht,
um allen Gebeugten auf der Erde zu helfen. [Sela]
11 For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.11 Denn auch der Mensch voll Trotz muss dich preisen
und der Rest der Völker dich feiern.
12 Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott!
Ihr alle ringsum, bringt Gaben ihm, den ihr fürchtet.
13 even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.13 Er nimmt den Fürsten den Mut;
Furcht erregend ist er für die Könige der Erde.